This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

漱石は鴎外と同時代の人であった。

漱石(そうせき)鴎外(おうがい)(どう)時代(じだい)(ひと)であった。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
Sentence

彼は同時通訳になる運命にあった。

(かれ)同時(どうじ)通訳(つうやく)になる運命(うんめい)にあった。
He was destined to become a simultaneous interpreter.
Sentence

同時に少年たちはドアに殺到した。

同時(どうじ)少年(しょうねん)たちはドアに殺到(さっとう)した。
The boys rushed for the door at the same time.
Sentence

その2つの事故は同時に起こった。

その2つの事故(じこ)同時(どうじ)()こった。
The two accidents coincided with each other.
Sentence

二人の走者は同時に決勝戦に着いた。

()(にん)走者(そうしゃ)同時(どうじ)決勝戦(けっしょうせん)()いた。
The two runners reached the finish line at the same time.
Sentence

彼は口と手が同時に出てしまう人だ。

(かれ)(くち)()同時(どうじ)()てしまう(ひと)だ。
He accompanies his words with blows.
Sentence

二機のジェット機が同時に離陸した。

()()のジェット()同時(どうじ)離陸(りりく)した。
Two jet planes took off at the same time.
Sentence

バッハとヘンデルは同時代人でした。

バッハとヘンデルは(どう)時代人(じだいじん)でした。
Bach and Handel were contemporaries.
Sentence

人は同時にたくさんのことはできない。

(ひと)同時(どうじ)にたくさんのことはできない。
One cannot do lots of things at the same time.
Sentence

彼は厳しくもあり同時に優しくもある。

(かれ)(きび)しくもあり同時(どうじ)(やさ)しくもある。
He is at once strict and tender.