- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,118 entries were found for 合う.
Sentence
本命と対抗馬が競り合ったお陰で、ダークホースの彼が漁夫の利を得たってわけだ。
Since the favorite and his rival were running against each other a dark horse like him was able to pull out in front.
Sentence
私たちは、これまでささいなことを話し合ってきた。そろそろ、本題に入るころだ。
We have been discussing minor matters; it's high time we began talking turkey.
Sentence
教師は学生の興味を高め、彼ら同士の間で考えさせ、問題を出し合い、議論させる。
Teachers stimulate the students' interest, have them think, ask questions, and debate among themselves.
Sentence
今までは「なーなー」で付き合ってきたけれど、今後は是々非々の立場で付き合うよ。
Up to now we've been taking a casual relaxed attitude toward our relationship but I want to start looking at us more critically.
Sentence
ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。
ちょっと時間 を割 いてくれませんか。ふたりにとって大事 な事 を話 し合 いたいのです。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
Sentence
これは、サンフランシスコでのミーティングで話し合いたい事柄をまとめたものです。
これは、サンフランシスコでのミーティングで話 し合 いたい事柄 をまとめたものです。
This note summarizes some information that we hope to discuss at the meeting in San Francisco.
Sentence
お父さんは私がニムロッド・ニックと付き合っていることを知ってかんかんに怒った。
お父 さんは私 がニムロッド・ニックと付 き合 っていることを知 ってかんかんに怒 った。
When my dad found out that I've been going out with Nimrod Nick, he blew his top.
Sentence
うっとうしい梅雨期に、すっきりしない話で恐縮ですが、少しの間お付き合いください。
うっとうしい梅雨期 に、すっきりしない話 で恐縮 ですが、少 しの間 お付 き合 いください。
I'm ashamed to tell such a muddled story in this dreary, rainy season, but please bear with me for a while.
Sentence
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
Sentence
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
このシステムのもとでは、生徒 は交替 で教 えあい、お互 いに助 け合 わなければなりません。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.