This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

衣食は生活する上で不可欠なものである。

衣食(いしょく)生活(せいかつ)する(うえ)不可欠(ふかけつ)なものである。
Food and clothes are necessities of life.
Sentence

衣食に関しては我々はかなり豊かである。

衣食(いしょく)(かん)しては我々(われわれ)はかなり(ゆた)かである。
In the matter of food and clothing, we are pretty well off.
Sentence

暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。

暗闇(くらやみ)(なか)(かれ)写真(しゃしん)()るのは不可能(ふかのう)だ。
It was impossible for him to take the picture in the dark.
Sentence

握手をする時には、視線を合わすべきだ。

握手(あくしゅ)をする(とき)には、視線(しせん)()わすべきだ。
Our eyes should meet when we shake hands.
Sentence

ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。

ゆりかごの(なか)(あか)(ぼう)はとてもかわいい。
The baby in the cradle is very pretty.
Sentence

やるべきことがまだたくさん残っている。

やるべきことがまだたくさん(のこ)っている。
Much still remains to be done.
Sentence

もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。

もっと丁寧(ていねい)(はな)(かた)をすべきだったのに。
You should have talked more politely.
Sentence

もっと早くここに来るべきであったのに。

もっと(はや)くここに(きた)るべきであったのに。
You ought to have come here earlier.
Sentence

もちろん利潤は生産費を上回るべきです。

もちろん利潤(りじゅん)生産費(せいさんひ)上回(うわまわ)るべきです。
Benefits of course should exceed the costs.
Sentence

きみはそこへひとりで行くべきではない。

きみはそこへひとりで()くべきではない。
You ought not to go there alone.