This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。

この大学(だいがく)学生(がくせい)(なか)には教師(きょうし)(たい)する(くち)(きかた)()すら()らないものがいる。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
Sentence

2030年までには、全人口の21パーセントが65歳を越すようになる。

2030(ねん)までには、(ぜん)人口(じんこう)の21パーセントが65(さい)()すようになる。
By 2030 twenty-one percent of its population will be over sixty-five.
Sentence

・・・言いたいことは色々あるのだが、ここで口を挟むのは野暮というもの。

・・・()いたいことは色々(いろいろ)あるのだが、ここで(くち)(はさ)むのは野暮(やぼ)というもの。
There are things I'd like to say but to butt in now would be what they call uncouth.
Sentence

彼らはフランス語とドイツ語とどちらがやさしいかについて口げんかをした。

(かれ)らはフランス()とドイツ()とどちらがやさしいかについて(くち)げんかをした。
They quarreled as to which was easier, French or German.
Sentence

彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。

(かれ)らの人口(じんこう)増加(ぞうか)しています。それ()、ますます(おお)くの食料(しょくりょう)必要(ひつよう)なのです。
They have a growing population; therefore they need more and more food.
Sentence

彼が署名した契約書がなければ、彼の口頭での同意は何の意味もないだろう。

(かれ)署名(しょめい)した契約書(けいやくしょ)がなければ、(かれ)口頭(こうとう)での同意(どうい)(なに)意味(いみ)もないだろう。
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Sentence

やっぱりいつも英語を話していないと急に話そうとしても口がまわらないね。

やっぱりいつも英語(えいご)(はな)していないと(きゅう)(はな)そうとしても(くち)がまわらないね。
You get rusty if you haven't spoken English for a long time.
Sentence

ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。

ニュージーランド全体(ぜんたい)人口(じんこう)は341(まん)(にん)で、その7(ぶん)の1はマオリ(ぞく)です。
The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people.
Sentence

偽造カードと暗証番号が揃えば、口座にある限りの現金が引き出されてしまう。

偽造(ぎぞう)カードと暗証(あんしょう)番号(ばんごう)(そろ)えば、口座(こうざ)にある(かぎ)りの現金(げんきん)()()されてしまう。
If they can get both a forged card and its PIN then all the cash in the bank account will be withdrawn.
Sentence

男はトムを見てから、楽屋口を通って、暗いロンドンの街路へと消えていった。

(おとこ)はトムを()てから、楽屋口(がくやぐち)(とお)って、(くら)いロンドンの街路(がいろ)へと()えていった。
The man looked at Tom, then vanished through the stage door out into the dark London street.