Sentence

マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論している。

マイクとデイビッドはいつもつまらないことで口論(こうろん)している。
Mike and David are always quarreling with each other over trifles.
Sentence

この本を書いたのが誰であろうとも、その人はとても利口だ。

この(ほん)()いたのが(だれ)であろうとも、その(ひと)はとても利口(りこう)だ。
No matter who it was that wrote this book, he's very clever.
Sentence

このワインがお口にあうかどうか試しに飲んでみてください。

このワインがお(くち)にあうかどうか(ため)しに()んでみてください。
Taste this wine to see if you like it.
Sentence

ゲーリーはフットボールをする事に活力のはけ口を見つけた。

ゲーリーはフットボールをする(こと)活力(かつりょく)のはけ(ぐち)()つけた。
Gary found an outlet for his energy in playing football.
Sentence

私たちはそのまま洞窟の口にボートで突っ込んで行きました。

(わたし)たちはそのまま洞窟(どうくつ)(くち)にボートで()()んで()きました。
We plunged into the cave opening on our boat and continued on.
Sentence

いらぬ告げ口をして彼らの結婚生活に波風を立てることはない。

いらぬ()(ぐち)をして(かれ)らの結婚(けっこん)生活(せいかつ)波風(なみかぜ)()てることはない。
There's no need to tell on him and mess up their marriage.
Sentence

面と向かって誉めるような人は、とかく陰で悪口を言うものだ。

(めん)()かって()めるような(ひと)は、とかく(かげ)悪口(わるぐち)()うものだ。
Such men as praise you to your face are apt to speak ill of you behind your back.
Sentence

彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。

彼女(かのじょ)二度(にど)(くち)をきいてくれないとしても、それは自業自得(じごうじとく)さ。
It will serve you right if she never speaks to you again.
Sentence

彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。

(かれ)はまるでその(ほん)以前(いぜん)()んだことがあるような口振(くちぶ)りである。
He speaks as if he had read the book before.
Sentence

統計から推測すると、この町の人口は5年で2倍になるだろう。

統計(とうけい)から推測(すいそく)すると、この(まち)人口(じんこう)は5(ねん)で2(ばい)になるだろう。
Statistics suggest that the population of this town will double in five years.