Sentence

口先だけの御世辞はやめてくれ。

口先(くちさき)だけの()世辞(せじ)はやめてくれ。
Don't pay lip service to me.
Sentence

口先のうまい人にはだまされやすい。

口先(くちさき)のうまい(ひと)にはだまされやすい。
People are likely to be deceived by a smooth talker.
Sentence

口先だけでなくもっと実行が必要だ。

口先(くちさき)だけでなくもっと実行(じっこう)必要(ひつよう)だ。
We need less talk and more action.
Sentence

ただ口先ばかりでは何の役にも立たない。

ただ口先(くちさき)ばかりでは(なに)(やく)にも()たない。
Fine words butter no parsnips.
Sentence

彼女はセールスマンの口先のうまさにだまされた。

彼女(かのじょ)はセールスマンの口先(くちさき)のうまさにだまされた。
She was taken in by the salesman's smooth manner of talking.
Sentence

言葉が口先まで出かかっているのだが、自分のいいたいことをどう表現したらいいのかよくわからない。

言葉(ことば)口先(くちさき)まで()かかっているのだが、自分(じぶん)のいいたいことをどう表現(ひょうげん)したらいいのかよくわからない。
The words are on the tip of my tongue, but I don't quite know how to put what I want to say.
Sentence

経営陣は果たして本気で我々のボーナスについて考えようとしているのか、それとも単に口先だけだったのだろうか。

経営陣(けいえいじん)()たして本気(ほんき)我々(われわれ)のボーナスについて(かんが)えようとしているのか、それとも(たん)口先(くちさき)だけだったのだろうか。
Is management really going to consider our bonus, or was that just lip service?