Sentence

尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。

(なお)会社(かいしゃ)説明会後(せつめいかいご)でも、会社(かいしゃ)見学(けんがく)随時(ずいじ)(うつ)()けております。
Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours.
Sentence

日本では助産師国家試験の受験資格は女性のみとなっている。

日本(にっぽん)では助産師(じょさんし)国家(こっか)試験(しけん)受験(じゅけん)資格(しかく)女性(じょせい)のみとなっている。
In Japan, only women are entitled to take the national obstetrics exam.
Sentence

公式問題集には"受け身の現在進行形"と説明されています。

公式(こうしき)問題集(もんだいしゅう)には"()()現在(げんざい)進行形(しんこうがた)"と説明(せつめい)されています。
In the official question collection it is explained as being "passive voice of the present continuous tense".
Sentence

猛勉強も、受験に受かったから、それだけの値打ちがあった。

(もう)勉強(べんきょう)も、受験(じゅけん)()かったから、それだけの値打(ねう)ちがあった。
The hard work was worthwhile because I passed the exam.
Sentence

矛盾する報告を受けて、その役員は自分の立場を考え直した。

矛盾(むじゅん)する報告(ほうこく)()けて、その役員(やくいん)自分(じぶん)立場(たちば)(かんが)(なお)した。
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
Sentence

万一そんなことをしたらあなたはひどい非難を受けるだろう。

万一(まんいち)そんなことをしたらあなたはひどい非難(ひなん)()けるだろう。
If you should do that, you would come in for severe criticism.
Sentence

父は私が試験にうからなかったので落胆しているようだった。

(ちち)(わたし)試験(しけん)にうからなかったので落胆(らくたん)しているようだった。
My father seemed to be disappointed I hadn't passed the examination.
Sentence

彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。

(かれ)らは借入金(かりいれきん)(おお)すぎて、中小(ちゅうしょう)企業向(きぎょうむ)融資(ゆうし)()けられない。
They are too far in debt to get the small business loan.
Sentence

彼は理事なので、それにふさわしい扱いを受けるべきである。

(かれ)理事(りじ)なので、それにふさわしい(あつか)いを()けるべきである。
He is a director, and should be treated as such.
Sentence

彼はどれだけ一生懸命やっても試験に受かるのはむりだろう。

(かれ)はどれだけ一生懸命(いっしょうけんめい)やっても試験(しけん)()かるのはむりだろう。
No matter how hard he may work, he will not be able to pass the exams.