Sentence

独裁政権は人権侵害の前科について非難を受けました。

独裁(どくさい)政権(せいけん)人権(じんけん)侵害(しんがい)前科(ぜんか)について非難(ひなん)()けました。
The dictatorship came under fire for its human rights record.
Sentence

申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。

(もう)(わけ)ありませんが、小切手(こぎって)はお()けしておりません。
I'm sorry, we don't accept checks.
Sentence

消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。

消防隊(しょうぼうたい)指令(しれい)()けてから5(ふん)以内(いない)現場(げんば)()ていた。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
Sentence

修道女になったとき、シスター・テレサの名を受けた。

修道(しゅうどう)(おんな)になったとき、シスター・テレサの()()けた。
When she became a nun, she took the name Sister Teresa.
Sentence

静子は試験でカンニングして、応分な罰を受けました。

静子(しずこ)試験(しけん)でカンニングして、応分(おうぶん)(ばっ)()けました。
Shizuko cheated in an examination and received an appropriate punishment.
Sentence

君の言うことはわかるが、君の申し出は受けられない。

(きみ)()うことはわかるが、(きみ)(もう)()()けられない。
While I see what you say, I can't accept your offer.
Sentence

君からの電話を受ける事ができるように昨夜家にいた。

(きみ)からの電話(でんわ)()ける(こと)ができるように昨夜家(さくやか)にいた。
I stayed home last night to be able to receive your call.
Sentence

橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。

(はし)のいくつかは損傷(そんしょう)()けるか、(なが)されるかしている。
Several bridges have been damaged or swept away.
Sentence

海に住む大半の生物は汚染による悪影響を受けている。

(うみ)()大半(たいはん)生物(せいぶつ)汚染(おせん)による悪影響(あくえいきょう)()けている。
Most creatures in the sea are affected by pollution.
Sentence

過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。

過去(かこ)にフレッチャー石油(せきゆ)日本(にっぽん)企業(きぎょう)から接触(せっしょく)()けた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.