This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼は彼女にとってよい夫となるだろう。

(かれ)彼女(かのじょ)にとってよい(おっと)となるだろう。
He will make her a good husband.
Sentence

彼は彼女から多額の金をゆすり取った。

(かれ)彼女(かのじょ)から多額(たがく)(きん)をゆすり()った。
He extorted a large amount of money from her.
Sentence

彼は年をとるにつれてやさしくなった。

(かれ)(とし)をとるにつれてやさしくなった。
As he grew older, he became gentler.
Sentence

彼は速く歩くには年をとり過ぎている。

(かれ)(はや)(ある)くには(とし)をとり()ぎている。
He is so old that he cannot walk quickly.
Sentence

その作家は新しい本に取り組んでいる。

その作家(さっか)(あたら)しい(ほん)()()んでいる。
The writer is working on a new book.
Sentence

彼は説得して彼女の不安を取り除いた。

(かれ)説得(せっとく)して彼女(かのじょ)不安(ふあん)()(のぞ)いた。
He argued away her concern.
Sentence

彼は失った時間を取り戻そうと急いだ。

(かれ)(うしな)った時間(じかん)()(もど)そうと(いそ)いだ。
He hurried on to make up for lost time.
Sentence

彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。

(かれ)辞書(じしょ)()ろうとして()()ばした。
He reached for the dictionary.
Sentence

トムはあなたほど年をとっていません。

トムはあなたほど(とし)をとっていません。
Tom is not as old as you.
Sentence

彼は私をだましてそれを受け取らせた。

(かれ)(わたし)をだましてそれを()()らせた。
He beguiled me into accepting it.