This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

つまり君が責任を取るべきだったのだ。

つまり(きみ)責任(せきにん)()るべきだったのだ。
In brief, you should have accepted the responsibility.
Sentence

ヒトラーは1933年に権力を取った。

ヒトラーは1933(ねん)権力(けんりょく)()った。
Hitler assumed power in 1933.
Sentence

秘書にコピーを10部とってもらった。

秘書(ひしょ)にコピーを10()とってもらった。
I had my secretary run off ten copies.
Sentence

彼女は彼にとって最もたいせつな人だ。

彼女(かのじょ)(かれ)にとって(もっと)もたいせつな(じん)だ。
She is all in all to him.
Sentence

彼女は彼にとってかけがえのない人だ。

彼女(かのじょ)(かれ)にとってかけがえのない(ひと)だ。
She is all in all to him.
Sentence

彼女は年をとっているので疲れていた。

彼女(かのじょ)(とし)をとっているので(つか)れていた。
She was weary with age.
Sentence

彼女は取り引きで500ドルもうけた。

彼女(かのじょ)()()きで500ドルもうけた。
She gained 500 dollars in the deal.
Sentence

彼女は自動車の運転免許が取れる年だ。

彼女(かのじょ)自動車(じどうしゃ)運転(うんてん)免許(めんきょ)()れる(とし)だ。
She is old enough to hold a driver's license.
Sentence

彼女は私に貸したコートを取り返した。

彼女(かのじょ)(わたし)()したコートを()(かえ)した。
She took back the coat she lent me.
Sentence

彼女は私にとってもっとも大切な人だ。

彼女(かのじょ)(わたし)にとってもっとも大切(たいせつ)(ひと)だ。
She is all in all to me.