Sentence

その文章は言外の意味を読み取らねばならない。

その文章(ぶんしょう)言外(げんがい)意味(いみ)(よと)()らねばならない。
These messages have to be read between the lines.
Sentence

婦人のいる所では帽子をとらなければならない。

婦人(ふじん)のいる(ところ)では帽子(ぼうし)をとらなければならない。
You must take off your hats in the presence of ladies.
Sentence

病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。

病気中(びょうきちゅう)彼女(かのじょ)勇気(ゆうき)我々(われわれ)にとって(はげ)みになる。
Her courage during her illness is an inspiration to us all.
Sentence

その取り決めは、予告なしに変わることがある。

その()()めは、予告(よこく)なしに()わることがある。
The arrangements are subject to change without notice.
Sentence

彼女は部屋に新しい電気ストーブを取り付けた。

彼女(かのじょ)部屋(へや)(あたら)しい電気(でんき)ストーブを()()けた。
She installed a new electric stove in the room.
Sentence

彼女は彼に失礼な態度をとったことを後悔した。

彼女(かのじょ)(かれ)失礼(しつれい)態度(たいど)をとったことを後悔(こうかい)した。
She felt regret for having been rude to him.
Sentence

彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。

彼女(かのじょ)人生(じんせい)(たい)して否定的(ひていてき)態度(たいど)をとっている。
She has a negative attitude toward life.
Sentence

彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)代償(だいしょう)として(なに)()()らなかった。
She got nothing in reward for her kindness.
Sentence

彼女は私たちにとって素晴らしいお手本でした。

彼女(かのじょ)(わたし)たちにとって素晴(すば)らしいお手本(てほん)でした。
She has been a wonderful role model for us.
Sentence

彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。

彼女(かのじょ)最近(さいきん)ずいぶん健康(けんこう)をとりもどしたようだ。
Her health seems to have improved considerably of late.