Sentence

賃金や給料は定期的に受け取る給与のことです。

賃金(ちんぎん)給料(きゅうりょう)定期的(ていきてき)()()給与(きゅうよ)のことです。
Wages and salary are pay received at regular times.
Sentence

町で最も古い映画館が現在取り壊されています。

(まち)(もっと)(ふる)映画館(えいがかん)現在(げんざい)()(こわ)されています。
The oldest movie theater in town is being pulled down now.
Sentence

注意してそれに取りかからねばならないだろう。

注意(ちゅうい)してそれに()りかからねばならないだろう。
We'll have to go about it with care.
Sentence

忠告に従うことがあなたにとって必要なことだ。

忠告(ちゅうこく)(したが)うことがあなたにとって必要(ひつよう)なことだ。
You need to take your mother's advice.
Sentence

どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。

どちらをとっても、あなたは満足(まんぞく)するでしょう。
No matter which you make, you will be satisfied with it.
Sentence

多くの子供たちにとって暗闇は恐怖の的である。

(おお)くの子供(こども)たちにとって暗闇(くらやみ)恐怖(きょうふ)(てき)である。
Darkness causes many children to be afraid.
Sentence

多くの子どもにとって暗闇は恐怖のまとである。

(おお)くの()どもにとって暗闇(くらやみ)恐怖(きょうふ)のまとである。
Dark is an object of fear to many children.
Sentence

先生にとって、彼女を教えるのは楽しみだった。

先生(せんせい)にとって、彼女(かのじょ)(おし)えるのは(たの)しみだった。
To the professor, she was a joy to teach.
Sentence

どうしたら彼と連絡が取れるか教えてください。

どうしたら(かれ)連絡(れんらく)()れるか(おし)えてください。
Please tell me how I can get in touch with him.
Sentence

赤ん坊は彼女にとって大きな天の恵みであった。

(あか)(ぼう)彼女(かのじょ)にとって(おお)きな(てん)(めぐ)みであった。
Her baby was a great blessing to her.