This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

いまだに彼らと連絡を取っていますか。

いまだに(かれ)らと連絡(れんらく)()っていますか。
Do you still get in touch with them?
Sentence

彼はカシの木の枝を何本か切り取った。

(かれ)はカシの()(えだ)(なん)(ほん)()()った。
He cut some branches off the oak tree.
Sentence

どこで切符を受け取ればいいのですか。

どこで切符(きっぷ)()()ればいいのですか。
Where should I pick the tickets up?
Sentence

彼はウサギとりのわなにえさをつけた。

(かれ)はウサギとりのわなにえさをつけた。
He baited the trap for rabbits.
Sentence

すぐその荷物を取りに人をやりなさい。

すぐその荷物(にもつ)()りに(ひと)をやりなさい。
Send for the baggage immediately.
Sentence

彼は、ロープを2メートル切り取った。

(かれ)は、ロープを2メートル()()った。
He cut off two meters of the rope.
Sentence

テストで33点しかとれませんでした。

テストで33(てん)しかとれませんでした。
I scored only 33 points on the test.
Sentence

彼の機嫌をとるのは難しいとわかった。

(かれ)機嫌(きげん)をとるのは(むずか)しいとわかった。
I found it difficult to please him.
Sentence

そのサルは棒を使ってバナナを取った。

そのサルは(ぼう)使(つか)ってバナナを()った。
The monkey took a banana by means of the stick.
Sentence

彼にとってその石を運ぶことは簡単だ。

(かれ)にとってその(いし)(はこ)ぶことは簡単(かんたん)だ。
It is easy for him to carry the stone.