- Home >
- Dictionary >
- Search
Search Results
1,419 entries were found for 取る.
Sentence
キングの研究に引用されているデータはユネスコの1970年世界人口白書から取られたものである。
キングの研究 に引用 されているデータはユネスコの1970年 世界 人口 白書 から取 られたものである。
The data cited in King's research is taken from UNESCO's 1970 white paper on world population.
Sentence
艇長はボートレースの最後のラップで、乗組員をおだてて、レースを勝ち取るため、スパートをかけた。
The coxswain egged his crewmen on, and made a winning spurt at the last lap of the regatta.
Sentence
え?トナーが切れてるんですか?仕方ないですね。加藤さん、すみませんが職員室に取りに行って下さい。
え?トナーが切 れてるんですか?仕方 ないですね。加藤 さん、すみませんが職員室 に取 りに行 って下 さい。
Eh? Have we run out of toner? Oh well, sorry, but can you go the staff-room and get some, Katou?
Sentence
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
Sentence
選手たちはボールを取ったり、持っておくためにしてもよいことと、してはならないことを制限されたのです。
Players were limited in what they could and could not do to get and keep the ball.
Sentence
人間は赤ん坊のときは四つんばいで、それから2本の足で歩くようになり、最後は年をとって杖が必要になる。
It crawls on all fours as a baby, then learns to walk on two legs, and finally needs a cane in old age.
Sentence
人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.
Sentence
タクシーの運転手にチップを受け取って欲しければ、お金を沢山渡して「おつりはいりません」と言いなさい。
タクシーの運転手 にチップを受 け取 って欲 しければ、お金 を沢山 渡 して「おつりはいりません」と言 いなさい。
If you want the taxi driver to have a tip, hand him too much money and say, "Keep the change."
Sentence
「ちょっと、寮生相手にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
「ちょっと、寮生 相手 にアンケートでもとってみる?」「あっ、いわゆるひとつのマーケティングリサーチだな」
"Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'."
Sentence
小娘は商品を素早く受け取ると、彼女の隣に立っていた背の小さな年寄りを指差してにっこり笑ってこう言った。
The girl snapped up the package and pointed to a little old man standing beside her.