Sentence

高給をとっていたので、彼は安楽に暮らすことができた。

高給(こうきゅう)をとっていたので、(かれ)安楽(あんらく)()らすことができた。
His high salary enabled him to live in comfort.
Sentence

刑事はその場で、彼の証言を一言一句正確に書き取った。

刑事(けいじ)はその()で、(かれ)証言(しょうげん)一言(ひとこと)(いち)()正確(せいかく)()()った。
The detective took down his testimony on the spot, word for word.
Sentence

緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。

緊急(きんきゅう)(さい)には、すぐに(わたし)代理人(だいりにん)連絡(れんらく)()って(くだ)さい。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
Sentence

運転試験の2度目の挑戦で運転免許をとることができた。

運転(うんてん)試験(しけん)の2度目(どめ)挑戦(ちょうせん)運転(うんてん)免許(めんきょ)をとることができた。
I got my driver's license on the second time I tried to pass the driver's test.
Sentence

一生懸命働いたあとに休息を取るほど楽しいことはない。

一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いたあとに休息(きゅうそく)()るほど(たの)しいことはない。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
Sentence

トロント国際空港に近い部屋をとっていただけませんか。

トロント国際(こくさい)空港(くうこう)(ちか)部屋(へや)をとっていただけませんか。
Would you please reserve a room near the Toronto international Airport?
Sentence

ティーンエイジャーはたまに赤ん坊のような行動をとる。

ティーンエイジャーはたまに(あか)(ぼう)のような行動(こうどう)をとる。
A teenager sometimes acts like a baby.
Sentence

つまり、年をとっていて、元気がなく、疲れていました。

つまり、(とし)をとっていて、元気(げんき)がなく、(つか)れていました。
That is to say, he was old and gray and tired.
Sentence

その役人は請負業者にとり入ったかどで、くびになった。

その役人(やくにん)請負(うけおい)業者(ぎょうしゃ)にとり(はい)ったかどで、くびになった。
The official got the sack for currying favor with the contractors.
Sentence

その政治家は賄賂を受け取ったことを恥じていなかった。

その政治家(せいじか)賄賂(わいろ)()()ったことを()じていなかった。
The politician was not ashamed of having taken bribes.