Sentence

一生懸命働いた後に、休憩を取るほど楽しい事はない。

一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)いた(のち)に、休憩(きゅうけい)()るほど(たの)しい(こと)はない。
Nothing is more pleasant than taking a rest after hard work.
Sentence

一生懸命に勉強しなければ決して良い成績はとれない。

一生懸命(いっしょうけんめい)勉強(べんきょう)しなければ(けっ)して()成績(せいせき)はとれない。
You cannot make a good mark without working hard.
Sentence

メアリーが一等賞をとったという知らせに私は驚いた。

メアリーが一等賞(いっとうしょう)をとったという()らせに(わたし)(おどろ)いた。
I was astounded by the news that Mary won the first prize.
Sentence

ヘレンは十分な食事を取らないので、やせてきている。

ヘレンは十分(じゅうぶん)食事(しょくじ)()らないので、やせてきている。
Helen does not eat enough and she is getting thin.
Sentence

その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。

その少年(しょうねん)はもう(ひと)つのケーキを()ろうと()()ばした。
The boy reached out for another piece of cake.
Sentence

その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。

その芸術家(げいじゅつか)(とし)()るにつれて画風(がふう)()わるであろう。
As the artist grows older his paintings may alter.
Sentence

センターの選手はウイニングボールをガッチリとった。

センターの選手(せんしゅ)はウイニングボールをガッチリとった。
The center fielder made a firm catch for the winning out.
Sentence

これらの座席は老人や病人のために取っておいてある。

これらの座席(ざせき)老人(ろうじん)病人(びょうにん)のために()っておいてある。
These seats are reserved for old and sick people.
Sentence

これはあなたが責任を取らなければならないことです。

これはあなたが責任(せきにん)()らなければならないことです。
This is the sort of thing you have to account for.
Sentence

この新しい手順をとれば、時間の節約になるでしょう。

この(あたら)しい手順(てじゅん)をとれば、時間(じかん)節約(せつやく)になるでしょう。
You will save time if you adopt this new procedure.