Sentence

彼がわいろを受け取ったのではないかとみんな思った。

(かれ)がわいろを()()ったのではないかとみんな(おも)った。
Everybody suspected him of taking a bribe.
Sentence

彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。

(かれ)がその(きん)()()ったという事実(じじつ)依然(いぜん)として(のこ)る。
The fact remains that he accepted the money.
Sentence

年を取るのにつれて、人はだんだん無邪気でなくなる。

(とし)()るのにつれて、(ひと)はだんだん無邪気(むじゃき)でなくなる。
The older we grow, the less innocent we become.
Sentence

日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。

日本(にっぽん)政府(せいふ)はその(けん)(かん)しては中立(ちゅうりつ)態度(たいど)をとっている。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.
Sentence

日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。

日本(にっぽん)では(おや)(とし)をとると、通例(つうれい)子供(こども)たちの世話(せわ)になる。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.
Sentence

署名するためにペンを取った時、彼の手は震えていた。

署名(しょめい)するためにペンを()った(とき)(かれ)()(ふる)えていた。
His hand was trembling as he picked up his pen to sign.
Sentence

初対面の時、彼は偉そうな態度を取っていると思った。

初対面(しょたいめん)(とき)(かれ)(えら)そうな態度(たいど)()っていると(おも)った。
When I first met him, I thought he was putting on airs.
Sentence

手後れにならないうちに、必要な措置を取るべきです。

手後(ておく)れにならないうちに、必要(ひつよう)措置(そち)()るべきです。
We should take the necessary steps before it's too late.
Sentence

私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。

(わたし)はこのビザを、神戸(こうべ)のアメリカ領事館(りょうじかん)でとりました。
I got this visa at the American Consulate in Kobe.
Sentence

私に連絡をとりたいときは八重洲ホテルにいますから。

(わたし)連絡(れんらく)をとりたいときは八重洲(やえす)ホテルにいますから。
You can get hold of me at the Yasesu Hotel.