Sentence

彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。

彼女(かのじょ)(かれ)言葉(ことば)同意(どうい)意味(いみ)していると()()った。
She took what he said as meaning agreement.
Sentence

彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。

彼女(かのじょ)は、その演技(えんぎ)でオスカーを()った(おんな)()である。
She's the girl whose performance won an Oscar.
Sentence

彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。

彼女(かのじょ)たちは選挙権(せんきょけん)()()るための運動(うんどう)指揮(しき)した。
The women led the movement to obtain female suffrage.
Sentence

彼は政界で雄弁さにおいては誰にもひけをとらない。

(かれ)政界(せいかい)雄弁(ゆうべん)さにおいては(だれ)にもひけをとらない。
He is second to none in eloquence in the world of politics.
Sentence

彼は手紙を受け取るとすぐにニューヨークへ行った。

(かれ)手紙(てがみ)()()るとすぐにニューヨークへ()った。
He went to New York as soon as he got the letter.
Sentence

彼はノーベル賞を取りたいという野心を持っている。

(かれ)はノーベル(しょう)()りたいという野心(やしん)()っている。
He has an ambition to get a Nobel Prize.
Sentence

彼はあまり年をとっていたので、歩けませんでした。

(かれ)はあまり(とし)をとっていたので、(ある)けませんでした。
He was too old to walk.
Sentence

彼は30歳になる前に博士号をとる決心をしている。

(かれ)は30(さい)になる(まえ)博士号(はかせごう)をとる決心(けっしん)をしている。
He's bent on having a doctor's degree before he's thirty.
Sentence

彼の報告書のコピーを20部とっていただけますか。

(かれ)報告書(ほうこくしょ)のコピーを20()とっていただけますか。
Would you run off twenty copies of his report?
Sentence

彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。

(かれ)言葉(ことば)をあまり額面通(がくめんどお)りに()()ってはいけない。
Don't take his remarks too literally.