Sentence

ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。

注文(ちゅうもん)()()次第(しだい)製品(せいひん)貴社(きしゃ)にお(おく)りします。
We will ship the product immediately after receiving your order.
Sentence

あの犬からどうやってボールを取り戻せるだろうか。

あの(いぬ)からどうやってボールを()(もど)せるだろうか。
How can we get the ball away from the dog?
Sentence

マッチ箱をひとつと、糸の通った針を取り出します。

マッチ(ばこ)をひとつと、(いと)(とお)った(はり)()()します。
Take out a matchbox and a needle and thread.
Sentence

冷蔵庫を修理するなら取扱い説明書を参考にしなさい。

冷蔵庫(れいぞうこ)修理(しゅうり)するなら取扱(とりあつか)説明書(せつめいしょ)参考(さんこう)にしなさい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
Sentence

冷蔵庫を修理するなら取り扱い説明書を参照しなさい。

冷蔵庫(れいぞうこ)修理(しゅうり)するなら()(あつか)説明書(せつめいしょ)参照(さんしょう)しなさい。
Refer to the instruction manual if you need to fix the refrigerator.
Sentence

武器を持った乗っ取り犯たちは乗客をりつ然とさせた。

武器(ぶき)()った()()(はん)たちは乗客(じょうきゃく)をりつ(ぜん)とさせた。
The armed hijackers terrified the passengers.
Sentence

彼女は私の手を取りそしてその手をきつく握り締めた。

彼女(かのじょ)(わたし)()()りそしてその()をきつく(にぎ)()めた。
She took hold of my hand and held it tightly.
Sentence

彼は世界に君臨しようという野望にとりつかれている。

(かれ)世界(せかい)君臨(くんりん)しようという野望(やぼう)にとりつかれている。
He is possessed with the ambition to rule over the world.
Sentence

彼はその計画の遅れを取り戻すための意見を提出した。

(かれ)はその計画(けいかく)(おく)れを()(もど)すための意見(いけん)提出(ていしゅつ)した。
He put forward a plan for improving the rate of production.
Sentence

彼はしばしば国民的英雄としてとりあげられています。

(かれ)はしばしば国民的(こくみんてき)英雄(えいゆう)としてとりあげられています。
He is often referred to as a national hero.