Sentence

どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。

どうやら、1(ねん)ブランクを()(もど)し、旧交(きゅうこう)(あたた)めることができたみたいだな。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
Sentence

その女の子は気を失ったが、私達が彼女の顔に水をかけると、意識を取り戻した。

その(おんな)()()(うしな)ったが、私達(わたしたち)彼女(かのじょ)(かお)(みず)をかけると、意識(いしき)()(もど)した。
The girl fainted, but she came to when we threw water on her face.
Sentence

私は1週間病だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。

(わたし)は1週間病(しゅうかんびょう)だったので、仕事(しごと)(おく)れを()(もど)すのにあらゆる努力(どりょく)(はら)っている。
Since I was sick for a week, I am making every possible effort to catch up.
Sentence

マーシーはその知らせを聞いて泣き出してしまったが、すぐに平静を取り戻した。

マーシーはその()らせを()いて(なだ)()してしまったが、すぐに平静(へいせい)()(もど)した。
Marcy burst into tears on hearing the news, but soon pulled herself together.
Sentence

私は1週間病気だったので、仕事の遅れを取り戻すのにあらゆる努力を払っている。

(わたし)は1週間(しゅうかん)病気(びょうき)だったので、仕事(しごと)(おく)れを()(もど)すのにあらゆる努力(どりょく)(はら)っている。
Since I was sick for a week, I'm making every possible effort to catch up.
Sentence

私にも浮き沈みがありましたが、常にどうにか落ち着きを取り戻すようにしてきました。

(わたし)にも()(しず)みがありましたが、(つね)にどうにか()()きを()(もど)すようにしてきました。
I've had my ups and downs, but I've always managed to pull myself together.
Sentence

病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。

病院(びょういん)不愉快(ふゆかい)(おも)いをしている(ぶん)()(もど)そうと(おも)って、トムは自分(じぶん)適量(てきりょう)より(すこ)(おお)めにお(さけ)()んだ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
Sentence

トムは元気を取り戻した。そして、やっぱり、大晦日にはびっこを引きながらもパーティーに参加できた。

トムは元気(げんき)()(もど)した。そして、やっぱり、大晦日(おおみそか)にはびっこを()きながらもパーティーに参加(さんか)できた。
Tom took heart and, sure enough, on New Year's Eve he was able to hobble along to a party.
Sentence

彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。

(かれ)(あつ)さで卒倒(そっとう)()(うしな)ってしまったが、(おく)さんの辛抱強(しんぼうづよ)看病(かんびょう)のおかげで正気(しょうき)()(もど)すことができた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.