Sentence

はじめてスペインに行ったとき、私にとってすべてがわくわくさせるものでした。

はじめてスペインに()ったとき、(わたし)にとってすべてがわくわくさせるものでした。
Everything was exciting to me when I visited Spain for the first time.
Sentence

自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。

自慢(じまん)じゃないが(ぼく)通知表(つうちひょう)家庭科(かていか)で3以上(いじょう)()ったことがない。10段階(だんかい)評価(ひょうか)で。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
Sentence

来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。

来週(らいしゅう)(わたし)()いに()ると()いてある友人(ゆうじん)からの手紙(てがみ)を、ちょうど()()ったところだ。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.
Sentence

彼女の夫が事故で死んだというニュースは、彼女にとっては大変ショックであった。

彼女(かのじょ)(おっと)事故(じこ)()んだというニュースは、彼女(かのじょ)にとっては大変(たいへん)ショックであった。
The news that her husband had been killed in an accident was a great shock to her.
Sentence

空気汚染の問題があるので、自転車が自動車にとってかわる日があるかもしれない。

空気(くうき)汚染(おせん)問題(もんだい)があるので、自転車(じてんしゃ)自動車(じどうしゃ)にとってかわる()があるかもしれない。
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile.
Sentence

我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。

我々(われわれ)()()()って一致(いっち)団結(だんけつ)すれば、きっとこの不況(ふきょう)時代(じだい)()()れるだろう。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
Sentence

「おはようございます。今日は遅かったですね」「うん。ちょっと手間取っちゃって」

「おはようございます。今日(きょう)(おそ)かったですね」「うん。ちょっと手間取(てまど)っちゃって」
"Good morning. You're a bit late today, aren't you?" "Yes, I ran into a bit of trouble."
Sentence

トラックは検査に合格しなかったが、にもかかわらず運転手たちは引き取っていった。

トラックは検査(けんさ)合格(ごうかく)しなかったが、にもかかわらず運転手(うんてんしゅ)たちは(ひと)()っていった。
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway.
Sentence

ちょっと時間を割いてくれませんか。ふたりにとって大事な事を話し合いたいのです。

ちょっと時間(じかん)()いてくれませんか。ふたりにとって大事(だいじ)(こと)(はなあ)()いたいのです。
Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us.
Sentence

ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。

ジョンは、7(にん)家族(かぞく)最年少(さいねんしょう)だから、両親(りょうしん)にとって()(なか)()れても(いた)くないほどだ。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.