Sentence

彼の案は現実離れしすぎていて、我々にとって実用的ではない。

(かれ)(あん)現実離(げんじつばな)れしすぎていて、我々(われわれ)にとって実用的(じつようてき)ではない。
His idea is too abstract to be of practical use to us.
Sentence

読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。

読書(どくしょ)精神(せいしん)にとって、運動(うんどう)肉体(にくたい)(たい)するのと(おな)関係(かんけい)にある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
Sentence

当社にとってかけがえのない資産になられることとおもいます。

当社(とうしゃ)にとってかけがえのない資産(しさん)になられることとおもいます。
I'm sure you'll be a valuable asset to our company.
Sentence

登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。

登山(とざん)困難(こんなん)冒険(ぼうけん)(ともな)うが(ゆえ)に、(とく)青年(せいねん)にとって魅力(みりょく)がある。
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
Sentence

私達にとって明日雨が降るか降らないかはとても重要なことだ。

私達(わたしたち)にとって明日(あした)(あめ)()るか()らないかはとても重要(じゅうよう)なことだ。
It makes a difference to us whether it rains tomorrow.
Sentence

残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。

残念(ざんねん)ながら、(わたし)どもは貴社(きしゃ)からのお返事(へんじ)()()っていません。
Regrettably, we have not received your reply.
Sentence

今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。

今日(きょう)主要(しゅよう)輸送(ゆそう)手段(しゅだん)としては、自動車(じどうしゃ)(うま)にとって(かわ)っている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
Sentence

今日の事故はとても重大なので、私は真剣に受け取っています。

今日(きょう)事故(じこ)はとても重大(じゅうだい)なので、(わたし)真剣(しんけん)()()っています。
As today's accident is very serious, I take it seriously.
Sentence

今日の試験は君の将来にとってとても大切なものになるだろう。

今日(きょう)試験(しけん)(きみ)将来(しょうらい)にとってとても大切(たいせつ)なものになるだろう。
Your exam today will be very significant for your future.
Sentence

雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。

(やと)(ぬし)にとっての倒産(とうさん)は、従業員(じゅうぎょういん)にとっての解雇(かいこ)(おな)じである。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.