Sentence

私の手紙を受け取った後すぐ返事をくれるよう、彼に頼んだ。

(わたし)手紙(てがみ)()()った(のち)すぐ返事(へんじ)をくれるよう、(かれ)(たの)んだ。
I asked him to answer soon after he received my letter.
Sentence

私にとって日本を一人で旅行することは容易ではありません。

(わたし)にとって日本(にっぽん)(いち)(にん)旅行(りょこう)することは容易(ようい)ではありません。
It's not easy for me to travel alone in Japan.
Sentence

私にとって結局問題なのは商売が好きかどうかということだ。

(わたし)にとって結局(けっきょく)問題(もんだい)なのは商売(しょうばい)()きかどうかということだ。
The ultimate question for me is whether I like business.
Sentence

私が病気のとき、ジルがわたしにとって大きな慰めになった。

(わたし)病気(びょうき)のとき、ジルがわたしにとって(おお)きな(なぐさ)めになった。
Jill was a great comfort to me when I was ill.
Sentence

今朝私は国元から父が病気になったという電報を受け取った。

今朝(けさ)(わたし)国元(くにもと)から(ちち)病気(びょうき)になったという電報(でんぽう)()()った。
This morning I got a telegram from home saying that my father had been suddenly taken ill.
Sentence

国際貿易禁止令がその国の経済にとって最後の頼みでしょう。

国際(こくさい)貿易(ぼうえき)禁止令(きんしれい)がその(くに)経済(けいざい)にとって最後(さいご)(たの)みでしょう。
An international trade ban could be the last straw for that country's economy.
Sentence

奥さんが死んだ時、彼は何十通もの同情の手紙を受け取った。

(おく)さんが()んだ(とき)(かれ)(なん)(じゅう)(つう)もの同情(どうじょう)手紙(てがみ)()()った。
When his wife died, he received dozens of letters of sympathy.
Sentence

ホーキングにとって、この本を書くことは容易ではなかった。

ホーキングにとって、この(ほん)()くことは容易(ようい)ではなかった。
For Hawking, writing this book was not easy.
Sentence

その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。

その役人(やくにん)建設(けんせつ)会社(かいしゃ)から賄賂(わいろ)()()った容疑(ようぎ)をかけられた。
The official was suspected of accepting bribes from the construction companies.
Sentence

その音はとてもおおきく隣近所の人々にとっては迷惑だった。

その(おと)はとてもおおきく(となり)近所(きんじょ)人々(ひとびと)にとっては迷惑(めいわく)だった。
The noise was so loud that it was a nuisance to the neighbors.