Sentence

彼女が一等賞を取ったのは決して偶然ではない。

彼女(かのじょ)一等賞(いっとうしょう)()ったのは(けっ)して偶然(ぐうぜん)ではない。
It is no accident that she won the first prize.
Sentence

彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。

(かれ)らはその(おとこ)社会(しゃかい)にとって危険(きけん)人物(じんぶつ)(かんが)えた。
They regarded the man as a danger to society.
Sentence

彼はチェスのトーナメントで優勝を勝ち取った。

(かれ)はチェスのトーナメントで優勝(ゆうしょう)()()った。
He carried off the first prize at the chess tournament.
Sentence

彼の事務所を見つけるのは私にとってたやすい。

(かれ)事務所(じむしょ)()つけるのは(わたし)にとってたやすい。
I had no difficulty in finding his office.
Sentence

彼の死は妻にとってあまりにもショックだった。

(かれ)()(つま)にとってあまりにもショックだった。
His death was great shock to his wife.
Sentence

彼の今日のテストの点は昨日取った点の二倍だ。

(かれ)今日(きょう)のテストの(てん)昨日(きのう)()った(てん)()(ばい)だ。
His score on the test today is twice what he got yesterday.
Sentence

彼の考えは私たちにとって決して満足できない。

(かれ)(かんが)えは(わたし)たちにとって(けっ)して満足(まんぞく)できない。
His idea is far from satisfactory to us.
Sentence

彼が来るか来ないかは私にとって重要ではない。

(かれ)()るか()ないかは(わたし)にとって重要(じゅうよう)ではない。
It makes no difference to me whether he comes or not.
Sentence

彼が金メダルを取ったことをわれわれは祝った。

(かれ)(きん)メダルを()ったことをわれわれは(いわ)った。
We congratulated him on winning a gold medal.
Sentence

彼がくることは、私にとって少しも重要でない。

(かれ)がくることは、(わたし)にとって(すこ)しも重要(じゅうよう)でない。
It is of no consequence to me that he is coming.