Sentence

OK!休みを取ってお前におごるよ。

OK!(やす)みを()ってお(まえ)におごるよ。
OK. I'll take a day off and treat you.
Sentence

両者にとって協力が実を結んだようだ。

両者(りょうしゃ)にとって協力(きょうりょく)()(むす)んだようだ。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
Sentence

僕にとってはかけがえのない人なんだ。

(ぼく)にとってはかけがえのない(ひと)なんだ。
You're the apple of my eye.
Sentence

母親の死は少女にとって打撃であった。

母親(ははおや)()少女(しょうじょ)にとって打撃(だげき)であった。
Her mother's death was a blow to the little girl.
Sentence

彼女は彼にとって最もたいせつな人だ。

彼女(かのじょ)(かれ)にとって(もっと)もたいせつな(じん)だ。
She is all in all to him.
Sentence

彼女は彼にとってかけがえのない人だ。

彼女(かのじょ)(かれ)にとってかけがえのない(ひと)だ。
She is all in all to him.
Sentence

彼女は私にとってもっとも大切な人だ。

彼女(かのじょ)(わたし)にとってもっとも大切(たいせつ)(ひと)だ。
She is all in all to me.
Sentence

彼女はそれを後生大事にとっておいた。

彼女(かのじょ)はそれを後生大事(ごしょうだいじ)にとっておいた。
She held on to it for dear life.
Sentence

彼女はサラダを山のように皿を取った。

彼女(かのじょ)はサラダを(やま)のように(さら)()った。
She heaped her plate with salad.
Sentence

彼女の優しさは私にとって良い手本だ。

彼女(かのじょ)(やさ)しさは(わたし)にとって()手本(てほん)だ。
She is a model of kindness for me.