This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

最初、その計画は良いと思ったが、考え直してみて反対することにした。

最初(さいしょ)、その計画(けいかく)()いと(おも)ったが、(かんがなお)()してみて反対(はんたい)することにした。
At first I thought I liked the plan, but on second thought I decided to oppose it.
Sentence

マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。

マリコの両親(りょうしん)は、彼女(かのじょ)がアメリカ(じん)結婚(けっこん)することに(つよ)反対(はんたい)している。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
Sentence

トムは泳ぎが全然できないが、それに反して、野球はとても上手である。

トムは(およ)ぎが全然(ぜんぜん)できないが、それに(はん)して、野球(やきゅう)はとても上手(じょうず)である。
Tom can't swim at all. On the other hand, he is a good baseball player.
Sentence

この昇進は、あなたの熱心で質の高い仕事ぶりを反映したものでしょう。

この昇進(しょうしん)は、あなたの熱心(ねっしん)(しつ)(たか)仕事(しごと)ぶりを反映(はんえい)したものでしょう。
This promotion properly reflects the quality and diligence of your work.
Sentence

あなたの言うことは認めるとしても、私はそれでもその計画には反対だ。

あなたの()うことは(みと)めるとしても、(わたし)はそれでもその計画(けいかく)には反対(はんたい)だ。
Accepting what you say, I'm still against the project.
Sentence

「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。

「それに、地球(ちきゅう)反対側(はんたいがわ)だと(かんが)えればそんなに(たか)くはないわよ」と()う。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
Sentence

一族が苦労して積み上げてきたものを、お前は一瞬で反故にするつもりか。

一族(いちぞく)苦労(くろう)して()()げてきたものを、お(まえ)一瞬(いっしゅん)反故(ほご)にするつもりか。
Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up?
Sentence

大人の支配に対し、彼らはこのような消極的な反抗の仕方をするのである。

大人(おとな)支配(しはい)(たい)し、(かれ)らはこのような消極的(しょうきょくてき)反抗(はんこう)仕方(しかた)をするのである。
They take this negative way of protesting against adult domination.
Sentence

昨年は輸出が好調の反面、輸入が落ち着いていたので貿易収支は改善した。

昨年(さくねん)輸出(ゆしゅつ)好調(こうちょう)反面(はんめん)輸入(ゆにゅう)(おつ)()いていたので貿易(ぼうえき)収支(しゅうし)改善(かいぜん)した。
The nation's trade balance improved last year as exports were strong, while imports remained steady.
Sentence

実は、大量の資料を持ってくるのは、反論させないための姑息な手段である。

(じつ)は、大量(たいりょう)資料(しりょう)()ってくるのは、反論(はんろん)させないための姑息(こそく)手段(しゅだん)である。
Actually that I bring a huge volume of reference material with me is a makeshift way of preventing people from disputing my case.