Sentence

その争いの後、双方に多数の死者が出た。

その(あらそ)いの(のち)双方(そうほう)多数(たすう)死者(ししゃ)()た。
After the conflict there were many dead on both sides.
Sentence

双方が互いに歩み寄らねばならなかった。

双方(そうほう)(たが)いに(あゆよ)()らねばならなかった。
Both sides had to compromise with each other.
Sentence

私は彼女と双子の妹とを見分けられない。

(わたし)彼女(かのじょ)双子(ふたご)(いもうと)とを見分(みわ)けられない。
I can't tell her from her twin sister.
Sentence

私はいつもジョンを双子の弟と混同する。

(わたし)はいつもジョンを双子(ふたご)(おとうと)混同(こんどう)する。
I always confuse John and his twin brother.
Sentence

双方の言い分を聞かないと真相は分からない。

双方(そうほう)(いぶん)()()かないと真相(しんそう)()からない。
You cannot learn the truth unless you hear what both parties have to say.
Sentence

彼らは双子だが、共通の興味がほとんどない。

(かれ)らは双子(ふたご)だが、共通(きょうつう)興味(きょうみ)がほとんどない。
Although they are twins, they have few interests in common.
Sentence

彼の双子の妹たちを区別することができない。

(かれ)双子(ふたご)(いもうと)たちを区別(くべつ)することができない。
I can't tell his twin sisters apart.
Sentence

ジェーンと彼女の双子の妹を区別できますか。

ジェーンと彼女(かのじょ)双子(ふたご)(いもうと)区別(くべつ)できますか。
Can you tell Jane from her twin sister?
Sentence

その判断は双方に対して大変公正なものである。

その判断(はんだん)双方(そうほう)(たい)して大変(たいへん)公正(こうせい)なものである。
The judgement is very fair to both parties.
Sentence

私はその双子についての新聞記事を思い出させた。

(わたし)はその双子(ふたご)についての新聞(しんぶん)記事(きじ)(おも)()させた。
I recalled a newspaper story about those twins.