Sentence

石油が化学製品の材料として用いられるようになったのはごく最近のことである。

石油(せきゆ)化学(かがく)製品(せいひん)材料(ざいりょう)として(もち)いられるようになったのはごく最近(さいきん)のことである。
It is only recently that crude oil has come to be used to make chemical products.
Sentence

ただし押し込む瞬間気圧の変化のせいでしょうか、耳がツンとするのが難点です。

ただし()()瞬間(しゅんかん)気圧(きあつ)変化(へんか)のせいでしょうか、(みみ)がツンとするのが難点(なんてん)です。
However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.
Sentence

孟母三遷の教えなど持ち出して、子供のお受験での引っ越しを正当化しないでよ。

孟母三遷(もうぼさんせん)(おし)えなど()()して、子供(こども)のお受験(じゅけん)での()()しを正当化(せいとうか)しないでよ。
Don't drag out Chinese sayings about the importance of an environment conducive learning just to justify moving house for a child's entrance exams!
Sentence

日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。

日本(にっぽん)完全(かんぜん)近代化(きんだいか)したという(てん)で、アジア諸国(しょこく)(なか)にあって独特(どくとく)存在(そんざい)である。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
Sentence

今日、日本の若者達が自国の伝統文化にほとんど興味を示さない事は残念である。

今日(きょう)日本(にっぽん)若者達(わかものたち)自国(じこく)伝統(でんとう)文化(ぶんか)にほとんど興味(きょうみ)(しめ)さない(こと)残念(ざんねん)である。
It is regrettable that young Japanese today should show little interest in the traditional culture of their country.
Sentence

このことを背景知識として、ここで進化論生物学の現状についての考察に移ろう。

このことを背景(はいけい)知識(ちしき)として、ここで進化論(しんかろん)生物学(せいぶつがく)現状(げんじょう)についての考察(こうさつ)(うつ)ろう。
With this as background I turn now to an account of the present state of evolutionary biology.
Sentence

他の文化について十分な知識を持っていなければ、色々な問題が容易に起こりうる。

()文化(ぶんか)について十分(じゅうぶん)知識(ちしき)()っていなければ、色々(いろいろ)問題(もんだい)容易(ようい)()こりうる。
If we don't obtain an adequate knowledge of their culture, a lot of problems could easily arise.
Sentence

私たちはオゾンを破壊する化学物質の使用をただちにやめなければならないのです。

(わたし)たちはオゾンを破壊(はかい)する化学(かがく)物質(ぶっしつ)使用(しよう)をただちにやめなければならないのです。
We must stop using ozone-depleting chemicals immediately.
Sentence

その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。

その結果(けっか)変化(へんか)する環境(かんきょう)(なか)で、()えず獲物(えもの)(さがつづ)()けなければならないのである。
The result is a continual search for food in a changing environment.
Sentence

この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。

この共同体(きょうどうたい)においても変化(へんか)への刺激(しげき)一連(いちれん)変化(へんか)(しめ)していた(てん)注目(ちゅうもく)してみよう。
Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community.