Sentence

後に、高校生になると、僕はビタミン剤を常用するように化学を「摂取した」

()に、高校生(こうこうせい)になると、(ぼく)はビタミン(ざい)常用(じょうよう)するように化学(かがく)を「摂取(せっしゅ)した」
Later, in high school, I would take chemistry the way I took vitamin pills.
Sentence

牛肉の自由化のはっきりとした結果が明らかになるには、4年かかるだろう。

牛肉(ぎゅうにく)自由化(じゆうか)のはっきりとした結果(けっか)(あき)らかになるには、4(ねん)かかるだろう。
It will be four years before the definite result of beef liberalization emerges.
Sentence

一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。

(いち)(こく)生産(せいさん)され消費(しょうひ)される(かみ)(りょう)は、その(くに)文化(ぶんか)水準(すいじゅん)密接(みっせつ)関係(かんけい)がある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
Sentence

その地域の工業化は環境破壊を避けるため慎重に進められなければならない。

その地域(ちいき)工業化(こうぎょうか)環境(かんきょう)破壊(はかい)()けるため慎重(しんちょう)(すす)められなければならない。
Industrialization of the region must be carried out very carefully to avoid environmental destruction.
Sentence

この関連で、西欧イデオロギーの韓国の文化への影響について考えてみよう。

この関連(かんれん)で、西欧(せいおう)イデオロギーの韓国(かんこく)文化(ぶんか)への影響(えいきょう)について(かんが)えてみよう。
Let us consider in this connection the influence of Western ideologies on Korean literature.
Sentence

卵から孵化したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか?

(たまご)から孵化(ふか)したてのメダカにはどのようなえさをあげればよろしいでしょうか?
What should you feed killifish that have just hatched from their eggs?
Sentence

すべての兵士を一騎当千のつわものに育てるカギは訓練を強化することである。

すべての兵士(へいし)一騎当千(いっきとうせん)のつわものに(そだ)てるカギは訓練(くんれん)強化(きょうか)することである。
The key to raising every soldier into a great warrior is in strengthening training.
Sentence

大昔、たいていの人々は季節の変化に応じて移動する集団の中で暮らしていた。

大昔(おおむかし)、たいていの人々(ひとびと)季節(きせつ)変化(へんか)(おう)じて移動(いどう)する集団(しゅうだん)(なか)()らしていた。
A long time ago, most people lived in groups that moved around as the seasons changed.
Sentence

世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。

世界中(せかいじゅう)のほとんどの文化(ぶんか)で、(おお)くの方法(ほうほう)でフットボールは(おこな)われてきたのです。
It has been played in many ways in most cultures around the world.
Sentence

残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。

残念(ざんねん)なことに、()先進(せんしん)諸国(しょこく)同様(どうよう)に、アメリカも高齢化(こうれいか)社会(しゃかい)になりつつある。
Unfortunately, like other developed countries, America is graying.