This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

行商人は大きな包みを背負って運んだ。

行商人(ぎょうしょうじん)(おお)きな(つつ)みを背負(せお)って(はこ)んだ。
The peddler carried a big bundle on his back.
Sentence

その事件は今なおなぞに包まれている。

その事件(じけん)(いま)なおなぞに(つつ)まれている。
The affair is still wrapped in mystery.
Sentence

この包みは彼によってここに置かれた。

この(つつ)みは(かれ)によってここに()かれた。
This package has been left here by him.
Sentence

この小包を郵便で出してくれませんか。

この小包(こづつみ)郵便(ゆうびん)()してくれませんか。
Will you mail this parcel for me?
Sentence

この小包をカナダへ送りたいのですが。

この小包(こづつみ)をカナダへ(おく)りたいのですが。
I'd like to mail this package to Canada.
Sentence

美人店員は手袋を袋に包みながら尋ねた。

美人(びじん)店員(てんいん)手袋(てぶくろ)(ふくろ)(つつ)みながら(たず)ねた。
The saleswoman queried as she wrapped the gloves.
Sentence

彼女は包帯を作るために布を切り裂いた。

彼女(かのじょ)包帯(ほうたい)(つく)るために(ぬの)()()いた。
She cut up the cloth to make bandages.
Sentence

彼女はその小包にしっかりと紐をかけた。

彼女(かのじょ)はその小包(こづつみ)にしっかりと(ひも)をかけた。
She tied up the parcel with string.
Sentence

彼の魅力って、包容力があるところよね。

(かれ)魅力(みりょく)って、包容力(ほうようりょく)があるところよね。
He has a huge capacity for accepting other people. That's what makes him special.
Sentence

小包を受け取ったら、知らせてください。

小包(こづつみ)()()ったら、()らせてください。
Let me know when you get the package.