Sentence

このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。

このインスタントスープは1つ1つ(つつ)みの(なか)(はい)っている。
This instant soup comes in individual packets.
Sentence

仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろして下さい。

仕事(しごと)()くときこの(つつ)みをジョーンズの(いえ)でおろして(くだ)さい。
Please drop off this package at the Jones' when you go to work.
Sentence

仕事に行くときこの包みをジョーンズの家でおろすことにしよう。

仕事(しごと)()くときこの(つつ)みをジョーンズの(いえ)でおろすことにしよう。
I will drop off this package at the Jones' when I go to work.
Sentence

彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。

彼女(かのじょ)がお風呂(ふろ)(はい)ったとたんに郵便屋(ゆうびんや)さんが(しょう)(つつ)みをもってドアをノックした。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
Sentence

私はケンの店で大きなぬいぐるみのクマを買いたかったが、それは売り物ではなかった。

(わたし)はケンの(みせ)(おお)きなぬいぐるみのクマを()いたかったが、それは()(もの)ではなかった。
I wanted to buy a huge stuffed bear at Ken's but it was not for sale.
Sentence

石綿金網を発見された場合飛散防止のため石綿の部分を水に濡らしてビニール袋に包み安全を確保して下さい。

石綿(いしわた)金網(かなあみ)発見(はっけん)された場合(ばあい)飛散(ひさん)防止(ぼうし)のため石綿(いしわた)部分(ぶぶん)(みず)()らしてビニール(ぶくろ)(つつ)安全(あんぜん)確保(かくほ)して(くだ)さい。
In the event that asbestos-covered mesh is found, ensure its safety by damping the asbestos portion to prevent dust release and wrapping in a plastic bag.