Sentence

僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。

(ぼく)大勢(たいせい)(ひと)(まえ)(はなし)をするとあがってしまう。
I get nervous when I speak before a large audience.
Sentence

情勢は我々が行動を取ることを必要としている。

情勢(じょうせい)我々(われわれ)行動(こうどう)()ることを必要(ひつよう)としている。
The situation calls for our action.
Sentence

私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。

(わたし)大勢(たいせい)(ひと)餓死(がしい)して()くのをテレビで()た。
I saw many people starving to death on TV.
Sentence

最近では、多くの老人が時勢についていけない。

最近(さいきん)では、(おお)くの老人(ろうじん)時勢(じせい)についていけない。
Many old people these days can't keep up with the times.
Sentence

敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。

敵対(てきたい)勢力間(せいりょくかん)和平(わへい)交渉(こうしょう)再開(さいかい)だけに、関係(かんけい)(あや)うい。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
Sentence

食卓の上に身をかがめないで、姿勢を正しなさい。

食卓(しょくたく)(うえ)()をかがめないで、姿勢(しせい)(ただ)しなさい。
Don't bend over the table. Sit up straight.
Sentence

私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。

(わたし)たちは時勢(じせい)(おく)れずについていかねばならない。
We must keep up with the times.
Sentence

伊勢エビが大好きなのですが、非常に高いのです。

伊勢(いせ)エビが大好(だいす)きなのですが、非常(ひじょう)(たか)いのです。
I am very fond of lobsters, but they are very, very expensive.
Sentence

ゆうべのピアノリサイタルには大勢の聴衆がいた。

ゆうべのピアノリサイタルには大勢(たいせい)聴衆(ちょうしゅう)がいた。
There was a large audience at the piano recital last night.
Sentence

なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。

なぜそんなに大勢(たいせい)人々(ひとびと)京都(きょうと)(おとず)れるのですか。
Why do so many people visit Kyoto?