Sentence

暗がりの中で何も見えなかったので、私たちは動けなかった。

(くら)がりの(なか)(なに)()えなかったので、(わたし)たちは(うご)けなかった。
Not seeing anything in the dark, we couldn't move.
Sentence

ライト兄弟はエンジンで動く飛行機を飛ばすことに成功した。

ライト兄弟(きょうだい)はエンジンで(うご)飛行機(ひこうき)()ばすことに成功(せいこう)した。
The Wright brothers succeeded in flying an airplane driven by an engine.
Sentence

たいていこのガソリンスタンドで自動車にガソリンを入れる。

たいていこのガソリンスタンドで自動車(じどうしゃ)にガソリンを()れる。
I usually gas up the car at this service station.
Sentence

その自分勝手な男は、一緒に行動している人達に軽蔑された。

その自分勝手(じぶんがって)(おとこ)は、一緒(いっしょ)行動(こうどう)している人達(ひとたち)軽蔑(けいべつ)された。
The selfish man was despised by his companions.
Sentence

その事故のすぐ後、そこに彼らは生きている動物を見つけた。

その事故(じこ)のすぐ()、そこに(かれ)らは()きている動物(どうぶつ)()つけた。
Soon after the accident they found a live animal there.
Sentence

その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。

その(いえ)のことはすべてメアリー叔母(おば)さんを中心(ちゅうしん)(うご)いていた。
Everything in that house revolved upon Aunt Mary.
Sentence

すべての先生が、アンが運動が得意であることを知っている。

すべての先生(せんせい)が、アンが運動(うんどう)得意(とくい)であることを()っている。
Every teacher knows that Ann is a good athlete.
Sentence

ジミーは自分を動物園へ連れて行くようにと私に言い張った。

ジミーは自分(じぶん)動物園(どうぶつえん)()れて()くようにと(わたし)(いは)()った。
Jimmy insisted on my taking him to the zoo.
Sentence

ウーマン・リブは底辺は広いが、非公式な民衆の運動である。

ウーマン・リブは底辺(ていへん)(ひろ)いが、非公式(ひこうしき)民衆(みんしゅう)運動(うんどう)である。
Women's Liberation is a broad-based but informal popular movement.
Sentence

いろいろと政治活動をしているが彼は本質的に歌手であった。

いろいろと政治(せいじ)活動(かつどう)をしているが(かれ)本質的(ほんしつてき)歌手(かしゅ)であった。
For all his political activities he was in essence a singer.