Sentence

私たちは身動きもしなかったし、物音一つ立てなかった。

(わたし)たちは身動(みうご)きもしなかったし、物音(ものおと)(ひと)()てなかった。
We neither moved nor made any noise.
Sentence

私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。

(わたし)たちの行動(こうどう)圧倒的(あっとうてき)部分(ぶぶん)(まな)んで()についたものだ。
An overwhelming part of our behavior is learned.
Sentence

私たちのクラブ活動は常に彼の行動でだめにされている。

(わたし)たちのクラブ活動(かつどう)(つね)(かれ)行動(こうどう)でだめにされている。
Our club activities are always spoiled by his behavior.
Sentence

私が彼をさがしている間しばらく動かないでいて下さい。

(わたし)(かれ)をさがしている()しばらく(うご)かないでいて(くだ)さい。
Just stay put for a minute while I look for him.
Sentence

昨日天気が良かったら、私たちは動物園に行っただろう。

昨日(きのう)天気(てんき)()かったら、(わたし)たちは動物園(どうぶつえん)()っただろう。
If the weather had been nice yesterday, we would have gone to the zoo.
Sentence

最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。

最初(さいしょ)議題(ぎだい)は、教育(きょういく)委員会(いいんかい)によって提出(ていしゅつ)された動議(どうぎ)です。
The first item is a motion proposed by the Education Committee.
Sentence

今、皆さんの行動は言っていることと一致していません。

(いま)(みな)さんの行動(こうどう)()っていることと一致(いっち)していません。
Right now your actions do not match your words.
Sentence

行動に移る前に、困難な状況を考慮しなくてはならない。

行動(こうどう)(うつ)(まえ)に、困難(こんなん)状況(じょうきょう)考慮(こうりょ)しなくてはならない。
Before taking the measures you must take account of the difficult circumstances.
Sentence

近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋なものではない。

(ちか)ごろでは、結婚(けっこん)動機(どうき)(かなら)ずしも純粋(じゅんすい)なものではない。
These days, the motive for marriage is not necessarily pure.
Sentence

皆は丘の上に地下を掘り、丘の上に家をうごかしました。

(みな)(おか)(うえ)地下(ちか)()り、(おか)(うえ)(いえ)をうごかしました。
A cellar was dug on top of the hill and they slowly moved the house from the road to the hill.