Sentence

彼女たちは選挙権を勝ち取るための運動を指揮した。

彼女(かのじょ)たちは選挙権(せんきょけん)()()るための運動(うんどう)指揮(しき)した。
The women led the movement to obtain female suffrage.
Sentence

彼を起こすといけないから、私たちは動かなかった。

(かれ)()こすといけないから、(わたし)たちは(うご)かなかった。
We did not move for fear we should wake him up.
Sentence

彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。

(かれ)自動車(じどうしゃ)()余裕(よゆう)はない。まして(いえ)()えない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
Sentence

彼はいいね。打てば響くようにすぐ動いてくれるよ。

(かれ)はいいね。()てば(ひび)くようにすぐ(うご)いてくれるよ。
He's a good kid - very quick on the uptake and he does whatever needs to be done.
Sentence

彼の妻は自動車事故でけがをしたので入院している。

(かれ)(つま)自動車(じどうしゃ)事故(じこ)でけがをしたので入院(にゅういん)している。
His wife is in the hospital because she was injured in a car crash.
Sentence

彼がどのように行動するか予想する手はないものか。

(かれ)がどのように行動(こうどう)するか予想(よそう)する()はないものか。
Isn't there any way to predict how he'll act?
Sentence

動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。

動物(どうぶつ)植物(しょくぶつ)()きる権利(けんり)がある。人間(にんげん)はなおさらだ。
Animals and plants have the right to live, and men even more so.
Sentence

適度な運動をすれば、心身共に爽やかになれますよ。

適度(てきど)運動(うんどう)をすれば、心身共(しんしんども)(さわ)やかになれますよ。
Moderate exercise will refresh both mind and body.
Sentence

炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。

炭素(たんそ)排出量(はいしゅつりょう)変動(へんどう)が、以下(いか)のグラフに(えが)かれている。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.
Sentence

大きな鳥は小鳥や小動物を捕って食べるものもいる。

(おお)きな(とり)小鳥(ことり)(しょう)動物(どうぶつ)()って()べるものもいる。
Some large birds prey upon small birds and animals.