This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

忠告を与えることは出来るが、行動を起こさせる霊感を吹き込むことは出来ない。

忠告(ちゅうこく)(あた)えることは出来(でき)るが、行動(こうどう)()こさせる霊感(れいかん)()()むことは出来(でき)ない。
We may give advice, but we do not inspire conduct.
Sentence

人生の終局的な大きな目的は知識を獲得することではなくて行動することである。

人生(じんせい)終局的(しゅうきょくてき)(おお)きな目的(もくてき)知識(ちしき)獲得(かくとく)することではなくて行動(こうどう)することである。
The great end of life is not knowledge but action.
Sentence

森のほかの動物たちもみにきて月明かりの下、夜どおしかれらは、おどりました。

(もり)のほかの動物(どうぶつ)たちもみにきて月明(つきあ)かりの(した)()どおしかれらは、おどりました。
The other animals of the forest came to watch the wedding dance, and they, too, danced all night in the moonlight.
Sentence

床を掃除するので、お願いですからいすをあの隅の方に移動してもらえませんか。

(ゆか)掃除(そうじ)するので、お(ねが)いですからいすをあの(すみ)(ほう)移動(いどう)してもらえませんか。
Would you do me a favor by moving that chair over to the corner so that I can sweep the floor?
Sentence

今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。

今日(きょう)世界中(せかいじゅう)人々(ひとびと)は、田舎(いなか)(ちい)さな(むら)から()騒々(そうぞう)しい(だい)都会(とかい)移動(いどう)しつつある。
Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities.
Sentence

机を動かそうとしたら、足が床に引っ掛かっていたらしくガーッという音がした。

(つくえ)(うご)かそうとしたら、(あし)(ゆか)(ひか)()かっていたらしくガーッという(おと)がした。
When I tried to move the desk, one of its legs made a jarring sound as it scraped across the floor.
Sentence

懐中電灯は、船舶同士とか、街の通りを走っている自動車に向けて合図を伝える。

懐中(かいちゅう)電灯(でんとう)は、船舶(せんぱく)同士(どうし)とか、(まち)(とお)りを(はし)っている自動車(じどうしゃ)()けて合図(あいず)(つた)える。
Flashing lights transmit messages between ships and to motorists along city streets.
Sentence

その野球チームの監督はたいそう厳しくて、選手を思い通りに動かすのが上手だ。

その野球(やきゅう)チームの監督(かんとく)はたいそう(きび)しくて、選手(せんしゅ)(おも)(どお)りに(うご)かすのが上手(じょうず)だ。
The manager of the baseball team is very strict. He is good at keeping the players in hand.
Sentence

そのような複雑な行動が本能のみに由来するという主張はとうてい成り立たない。

そのような複雑(ふくざつ)行動(こうどう)本能(ほんのう)のみに由来(ゆらい)するという主張(しゅちょう)はとうてい(なた)()たない。
It cannot plausibly be argued that behaviour of such complexity derives entirely from instinct.
Sentence

コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。

コンピューターのキーボードの操作(そうさ)は、手動(しゅどう)タイプライターほど努力(どりょく)(よう)しない。
The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter.