Sentence

君が何と言おうとも、私は自分自身の判断にもとづいて行動するつもりだ。

(きみ)(なん)()おうとも、(わたし)自分(じぶん)自身(じしん)判断(はんだん)にもとづいて行動(こうどう)するつもりだ。
Say what you will, I will act on my own judgement.
Sentence

テッド叔父さんはパンダを見せるために、私たちを動物園へ連れて行った。

テッド叔父(おじ)さんはパンダを()せるために、(わたし)たちを動物園(どうぶつえん)()れて()った。
Uncle Ted took us to the zoo in order to show us the pandas.
Sentence

その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することが自由である。

その地域(ちいき)では(ひと)(もの)(きむ)、すべて国境(こっきょう)()えて移動(いどう)することが自由(じゆう)である。
People, goods and money are all free to move across national borders in the region.
Sentence

あなたの忠告に従い、私は運動をもっと規則正しくすることに決めました。

あなたの忠告(ちゅうこく)(したが)い、(わたし)運動(うんどう)をもっと規則正(きそくただ)しくすることに()めました。
Acting on your advice, I've decided to exercise more regularly.
Sentence

あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。

あなたがこんなに(はや)くまたおきて(うご)(まわ)れるようになって本当(ほんとう)によかった。
How nice to see you up and about again so soon!
Sentence

UFOは飛行機とは到底思えないジグザグの動きで、東の山に飛んでいった。

UFOは飛行機(ひこうき)とは到底(とうてい)(おも)えないジグザグの(うご)きで、(ひがし)(やま)()んでいった。
The UFO, with a zigzag movement you couldn't think of as being a plane, flew off into the mountains in the east.
Sentence

フェアにやろうとは申しませんけど、無思慮な行動はおやめ頂きたいですわ。

フェアにやろうとは(もう)しませんけど、()思慮(しりょ)行動(こうどう)はおやめ(いただ)きたいですわ。
I will not say play fair but I would wish that you refrain from indiscreet acts.
Sentence

そのような情緒と行動の分離に比べれば、破局的結果の方がまだましである。

そのような情緒(じょうちょ)行動(こうどう)分離(ぶんり)(くら)べれば、破局的(はきょくてき)結果(けっか)(ほう)がまだましである。
Even disaster is better than such a divorce between emotion and action.
Sentence

万一重大な危機が生じたら、政府はすばやく行動しなければならないだろう。

万一(まんいち)重大(じゅうだい)危機(きき)(しょう)じたら、政府(せいふ)はすばやく行動(こうどう)しなければならないだろう。
Were a serious crisis to arise, the government would have to act swiftly.
Sentence

男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」

(おとこ)()はポケットの(なか)(ゆび)をもぞもぞ(うご)かす。そして(こた)えた。「11だよ!」
The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven."