Sentence

二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。

(ふた)つのゆりかごよりも、(ひと)つの(すき)(うご)かしているほうがよい。
Better to have one plough going than two cradles.
Sentence

読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。

読書(どくしょ)精神(せいしん)(たい)する関係(かんけい)は、運動(うんどう)身体(しんたい)(たい)する関係(かんけい)(おな)じ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
Sentence

地球を回る起動上にはいくつの衛星が打ち上げられてますか。

地球(ちきゅう)(まわ)起動上(きどうじょう)にはいくつの衛星(えいせい)()()げられてますか。
How many satellites have been put into orbit round the earth?
Sentence

多くの点で動物は人間よりも物事をうまくやることができる。

(おお)くの(てん)動物(どうぶつ)人間(にんげん)よりも物事(ものごと)をうまくやることができる。
In many ways, animals can do things better than people can.
Sentence

全ての生き物は、生き延びるための本能的衝動を持っている。

(すべ)ての()(もの)は、()()びるための本能的(ほんのうてき)衝動(しょうどう)()っている。
All forms of life have an instinctive urge to survive.
Sentence

人間は考えたりしゃべったりできるという点で動物と異なる。

人間(にんげん)(かんが)えたりしゃべったりできるという(てん)動物(どうぶつ)(こと)なる。
Human beings differ from animals in that they can think and speak.
Sentence

初めの頃、人間は他の動物とほとんど同じようなものでした。

(はじ)めの(ころ)人間(にんげん)()動物(どうぶつ)とほとんど(おな)じようなものでした。
In the beginning, man was almost the same as the other animals.
Sentence

私達は下等動物の生き延び方についていろいろと知っている。

私達(わたしたち)下等(かとう)動物(どうぶつ)()()(かた)についていろいろと()っている。
We have learned much about survival from lower forms of animal life.
Sentence

私がどういった行動の方針をとるべきなのか、君に任せます。

(わたし)がどういった行動(こうどう)方針(ほうしん)をとるべきなのか、(くん)(まか)せます。
I leave it in your hands what course of action to take.
Sentence

困っている子供たちのために、私たちは募金活動に協力した。

(こま)っている子供(こども)たちのために、(わたし)たちは募金(ぼきん)活動(かつどう)協力(きょうりょく)した。
For the sake of children in need, we cooperated to collect donations.