Sentence

ウェイトレスは客たちに給仕するのにせわしく動き回った。

ウェイトレスは(きゃく)たちに給仕(きゅうじ)するのにせわしく(うご)(まわ)った。
The waitress bustled about serving the customers.
Sentence

あなたがこんなに早くまたおきて動き回れるようになって本当によかった。

あなたがこんなに(はや)くまたおきて(うご)(まわ)れるようになって本当(ほんとう)によかった。
How nice to see you up and about again so soon!
Sentence

むろん、舟は何百艘も水面を動きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。

むろん、(ふね)(なん)(ひゃく)(そう)水面(すいめん)(うご)きまわっているが、どれでもいいというわけにはいかない。
Of course there were several hundred boats moving around on the water but not just any old one would do.
Sentence

ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。

ロンドンはとても(おお)きな都市(とし)なので、(うご)(まわ)るために、()(ひと)はバスや地下鉄(ちかてつ)使(つか)わなければならない。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
Sentence

彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。

(かれ)らは場所(ばしょ)から場所(ばしょ)へと(うご)(まわ)り、よく職業(しょくぎょう)()え、より(おお)離婚(りこん)し、危険(きけん)(おも)える経済的(けいざいてき)社会的(しゃかいてき)冒険(ぼうけん)(おか)す。
They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.
Sentence

とうとう、病気のために、彼は歩くことができなくなり、動き回るのに電動の車椅子を用いなければならなくなった。

とうとう、病気(びょうき)のために、(かれ)(ある)くことができなくなり、(うご)(まわ)るのに電動(でんどう)車椅子(くるまいす)(もち)いなければならなくなった。
In the end, because of the disease, he became unable to walk and had to use a motorized wheelchair to get around.