Sentence

どこに滞在したらいいかは旅行会社の人が助言してくれるでしょう。

どこに滞在(たいざい)したらいいかは旅行(りょこう)会社(かいしゃ)(ひと)助言(じょげん)してくれるでしょう。
The travel agent will advise you where to stay.
Sentence

どうすればいいのかわからなかったので、私は先生に助言を求めた。

どうすればいいのかわからなかったので、(わたし)先生(せんせい)助言(じょげん)(もと)めた。
Not knowing what to do, I asked the teacher for advice.
Sentence

どうしたらよいのか分からなかったので、私は先生の助言を求めた。

どうしたらよいのか()からなかったので、(わたし)先生(せんせい)助言(じょげん)(もと)めた。
As I was at a loss what to do, I asked my teacher for advice.
Sentence

ちゅうちょするどころか彼女は喜んで私を援助してくれると言った。

ちゅうちょするどころか彼女(かのじょ)(よろこ)んで(わたし)援助(えんじょ)してくれると()った。
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
Sentence

あなたの助けがなければ、私は成功することができないでしょうに。

あなたの(たす)けがなければ、(わたし)成功(せいこう)することができないでしょうに。
If it were not for your help, I could not succeed.
Sentence

あなたの助けがなかったなら私は成功することが出来ないでしょう。

あなたの(たす)けがなかったなら(わたし)成功(せいこう)することが出来(でき)ないでしょう。
If it were not for your help, I could not have succeeded.
Sentence

彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。

(かれ)病院(びょういん)()て、アフリカの人民(じんみん)がその生活(せいかつ)改善(かいぜん)するのに助力(じょりょく)した。
He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives.
Sentence

彼の父の援助があれば、かれはこの仕事にもっと早く成功しただろう。

(かれ)(ちち)援助(えんじょ)があれば、かれはこの仕事(しごと)にもっと(はや)成功(せいこう)しただろう。
With his father's help, he would have succeeded in this task sooner.
Sentence

彼が自転車で通り過ぎているときに、助けを求める叫び声が聞こえた。

(かれ)自転車(じてんしゃ)(とお)()ぎているときに、(たす)けを(もと)める(さけ)(ごえ)()こえた。
He was passing by on his bicycle when he heard a cry for help.
Sentence

日本の海外援助は、1つには国内の経済の減速によって減りつつある。

日本(にっぽん)海外(かいがい)援助(えんじょ)は、1つには国内(こくない)経済(けいざい)減速(げんそく)によって()りつつある。
Japan's foreign aid is decreasing in part because of an economic slowdown at home.