Sentence

この意志を伝えることができる能力は私たちにとても役立っている。

この意志(いし)(つた)えることができる能力(のうりょく)(わたし)たちにとても役立(やくだ)っている。
This ability to communicate helps us a lot.
Sentence

イベントが成功したのは貴殿のたゆみ無い努力と献身のおかげです。

イベントが成功(せいこう)したのは貴殿(きでん)のたゆみ()努力(どりょく)献身(けんしん)のおかげです。
It was your tireless efforts and devotion that made the event successful.
Sentence

あいての基準を受け入れるのは、そのあいての力に服従することだ。

あいての基準(きじゅん)()()れるのは、そのあいての(ちから)服従(ふくじゅう)することだ。
Accepting the other's norms is submitting to the other's power.
Sentence

あなたに力をお貸しすることは、ほとんど出来ないと思って下さい。

あなたに(ちから)をお()しすることは、ほとんど出来(でき)ないと(おも)って(くだ)さい。
You can hardly expect me to help you.
Sentence

ケイコちゃんは、相変わらず、魅力的な微笑みを見せてくれました。

ケイコちゃんは、相変(あいか)わらず、魅力的(みりょくてき)()()みを()せてくれました。
As always, Keiko showed us a pleasant smile.
Sentence

予知能力とは霊力を使って、未来に起こることがらについて知ること。

予知(よち)能力(のうりょく)とは霊力(れいりょく)使(つか)って、未来(みらい)()こることがらについて()ること。
Precognition is the act of using spiritual-power to know things that will occur in the future.
Sentence

だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。

だが、(おおむ)天皇(てんのう)世俗(せぞく)権力(けんりょく)追求(ついきゅう)することなく存続(そんぞく)してきたようです。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
Sentence

父の死のショックが後を引いていて、彼女は外出する気力がなかった。

(ちち)()のショックが()()いていて、彼女(かのじょ)外出(がいしゅつ)する気力(きりょく)がなかった。
The shock of her father's death lingered on and she didn't feel like going out at all.
Sentence

彼は病院を建て、アフリカの人民がその生活を改善するのに助力した。

(かれ)病院(びょういん)()て、アフリカの人民(じんみん)がその生活(せいかつ)改善(かいぜん)するのに助力(じょりょく)した。
He built hospitals and helped the people of Africa improve their lives.
Sentence

彼の話の力点は一生懸命に働かなくてはならないということにあった。

(かれ)(はなし)力点(りきてん)一生懸命(いっしょうけんめい)(はたら)かなくてはならないということにあった。
The emphasis of his talk was on the need to work hard.