Sentence

太陽エネルギーは生活に大きな役割を果たすかもしれない。

太陽(たいよう)エネルギーは生活(せいかつ)(おお)きな役割(やくわり)()たすかもしれない。
Solar energy may be able to play a significant role in our daily life.
Sentence

女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。

女性(じょせい)(つね)(だい)()次的(じてき)役割(やくわり)をはたさなけらばならないのか。
Must the woman always play the secondary role?
Sentence

私たちがおしゃべりしていると彼女が話にわり込んできた。

(わたし)たちがおしゃべりしていると彼女(かのじょ)(はなし)にわり()んできた。
She cut in when we were talking.
Sentence

現在の税制度のもとでは正直にやっていると割に合わない。

現在(げんざい)(ぜい)制度(せいど)のもとでは正直(しょうじき)にやっていると(わり)()わない。
Honesty doesn't pay under the current tax system.
Sentence

火事の時には、ガラスを割って赤いボタンを押して下さい。

火事(かじ)(とき)には、ガラスを()って(あか)いボタンを()して(くだ)さい。
In case of fire, break the glass and push the red button.
Sentence

ドイツの分割は1990年まで既成事実と考えられていた。

ドイツの分割(ぶんかつ)は1990(ねん)まで既成(きせい)事実(じじつ)(かんが)えられていた。
The division of Germany was considered an accomplished fact until 1990.
Sentence

買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?

()(もの)(わり)(おそ)かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
Sentence

全ての商品及びレストランで割引が効くわけではありません。

(すべ)ての商品(しょうひん)(およ)びレストランで割引(わりびき)()くわけではありません。
The discount can't be used for all goods or at all restaurants.
Sentence

大発明に関しては、偶然はほんの小さな役割しかしなかった。

(だい)発明(はつめい)(かん)しては、偶然(ぐうぜん)はほんの(ちい)さな役割(やくわり)しかしなかった。
With regard to big inventions, chance has played a very small part.
Sentence

鉦や太鼓で探しあてた割には、あいつ期待はずれだったよな。

(かね)太鼓(たいこ)(さが)しあてた(わり)には、あいつ期待(きたい)はずれだったよな。
He turned out to be a real disappointment after we went through hell and high water to find him.