Sentence

この町は10年前とはすっかり様子が違う。

この(まち)は10(ねん)(まえ)とはすっかり様子(ようす)(ちが)う。
This town is quite different from what it was ten years ago.
Sentence

彼女はこの前の月曜日から病気で寝ている。

彼女(かのじょ)はこの(まえ)月曜日(げつようび)から病気(びょうき)()ている。
She has been sick in bed since last Monday.
Sentence

お前は何でも針小棒大に言う悪い癖がある。

(まえ)(なに)でも針小棒大(しんしょうぼうだい)()(わる)(くせ)がある。
You have a habit of exaggerating everything.
Sentence

彼女は10年前のほうが今より太っていた。

彼女(かのじょ)は10(ねん)(まえ)のほうが(いま)より(ふと)っていた。
She was fatter ten years ago than she is now.
Sentence

彼女は、ピアノの前に静かに腰をおろした。

彼女(かのじょ)は、ピアノの(まえ)(しず)かに(こし)をおろした。
She seated herself quietly before the piano.
Sentence

彼女の前途には大きな未来が広がっている。

彼女(かのじょ)前途(ぜんと)には(おお)きな未来(みらい)(ひろ)がっている。
A great future lies before her.
Sentence

彼女に良い考えが寸前のところで浮かんだ。

彼女(かのじょ)()(かんが)えが寸前(すんぜん)のところで()かんだ。
A good idea came across her mind at the last moment.
Sentence

彼女とは数年前から口をきく間柄ではない。

彼女(かのじょ)とは(すう)(ねん)(まえ)から(くち)をきく間柄(あいだがら)ではない。
I have not been on speaking terms with her for a few years.
Sentence

彼女が前の列に座っているのに気がついた。

彼女(かのじょ)(まえ)(れつ)(すわ)っているのに()がついた。
I noticed that she sat in the front row.
Sentence

その聖職者は人前では真面目なふりをする。

その聖職者(せいしょくしゃ)人前(ひとまえ)では真面目(まじめ)なふりをする。
The priest pretends to be solemn in public.