Sentence

勝利の報道はいささか早まったということが判明した。

勝利(しょうり)報道(ほうどう)はいささか(はや)まったということが判明(はんめい)した。
The report of victory turned out to be a little premature.
Sentence

私達はその狭い部屋を最大限利用しなければならない。

私達(わたしたち)はその(せま)部屋(へや)最大限(さいだいげん)利用(りよう)しなければならない。
We must make the best of the small room.
Sentence

私達はエネルギーの再生利用を考えなければならない。

私達(わたしたち)はエネルギーの再生(さいせい)利用(りよう)(かんが)えなければならない。
We must think about recycling energy.
Sentence

私は大学の時一度オーストラリアへ行ったことがある。

(わたし)大学(だいがく)(とき)(いち)()オーストラリアへ()ったことがある。
I have been to Australia once when I was in college.
Sentence

私はこのビザを、神戸のアメリカ領事館でとりました。

(わたし)はこのビザを、神戸(こうべ)のアメリカ領事館(りょうじかん)でとりました。
I got this visa at the American Consulate in Kobe.
Sentence

私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。

(わたし)はいろいろな機会(きかい)利用(りよう)して英語(えいご)上達(じょうたつ)をはかった。
I made use of every opportunity to improve my English.
Sentence

私の友人はアフリカでひどい目にあったかもしれない。

(わたし)友人(ゆうじん)はアフリカでひどい()にあったかもしれない。
My friend may have had a bad time in Africa.
Sentence

私のアメリカのクラスはそんなに形式ばっていません。

(わたし)のアメリカのクラスはそんなに形式(けいしき)ばっていません。
My American classes are more informal.
Sentence

使節団は空路を利用して国境までの最短距離を行った。

使節団(しせつだん)空路(くうろ)利用(りよう)して国境(こっきょう)までの最短(さいたん)距離(きょり)(おこな)った。
The mission took the direct route by air to the boundary.
Sentence

今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。

今日(きょう)世界(せかい)便利(べんり)生活(せいかつ)ができるのは石油(せきゆ)のおかげだ。
The present world owes its convenient life to petroleum.