Sentence

何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。

(なん)(にん)たりとも公共(こうきょう)利益(りえき)独占(どくせん)すべきではない。
Let no one appropriate a common benefit.
Sentence

われわれはせいぜいわずかな利益しか望めない。

われわれはせいぜいわずかな利益(りえき)しか(のぞ)めない。
At best we can only hope for a small profit.
Sentence

めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。

めったにないこの機会(きかい)利用(りよう)しさえすれば()い。
All you have to do is take advantage of this rare opportunity.
Sentence

マイケル・ジャクソンはアメリカで人気がある。

マイケル・ジャクソンはアメリカで人気(にんき)がある。
Michael Jackson is popular in the US.
Sentence

そんな難しい問題を解くなんて彼女は利口だね。

そんな(むずか)しい問題(もんだい)()くなんて彼女(かのじょ)利口(りこう)だね。
It is clever of her to solve such a difficult problem.
Sentence

それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。

それにおれに(くち)()くときは帽子(ぼうし)くらい()れよ。
And when you talk to me, take off your hat.
Sentence

その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。

その()()きは我々(われわれ)有利(ゆうり)(はたら)くかもしれない。
The business deal may tell in our favor.
Sentence

その県知事は7月の選挙で勝利をおさめました。

その県知事(けんちじ)は7(しちがつ)選挙(せんきょ)勝利(しょうり)をおさめました。
The prefectural governor got the upper hand in the July elections.
Sentence

その会社はアメリカ資本が51%保有している。

その会社(かいしゃ)はアメリカ資本(しほん)が51%保有(ほゆう)している。
The company is 51% owned by American capital.
Sentence

こんにちは。アメリカに来た目的はなんですか。

こんにちは。アメリカに()目的(もくてき)はなんですか。
Hi! What is the purpose of your visit in America, sir?