This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

知識を得るのと、その知識を用いるのとは全く別のことである。

知識(ちしき)()るのと、その知識(ちしき)(もち)いるのとは(まった)(べつ)のことである。
It is one thing to acquire knowledge; it is quite another to apply it.
Sentence

蔵書があるということと、それを活用することとは別のことだ。

蔵書(ぞうしょ)があるということと、それを活用(かつよう)することとは(べつ)のことだ。
To own a library is one thing and to use it is another.
Sentence

戦争が始まったとき、彼女は家族と別れなければならなかった。

戦争(せんそう)(はじ)まったとき、彼女(かのじょ)家族(かぞく)(わか)れなければならなかった。
She had to part with her family when the war began.
Sentence

数枚の窓ガラスを別にすれば、大きな被害はありませんでした。

(すう)(まい)(まど)ガラスを(べつ)にすれば、(おお)きな被害(ひがい)はありませんでした。
Apart from several windowpanes, there was no major damage.
Sentence

私はその問題がわかっていない。裏と表の区別もついていない。

(わたし)はその問題(もんだい)がわかっていない。(うら)(ひょう)区別(くべつ)もついていない。
I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.
Sentence

狂気の状態のさいに、善悪を区別させようとしても無駄である。

狂気(きょうき)状態(じょうたい)のさいに、善悪(ぜんあく)区別(くべつ)させようとしても無駄(むだ)である。
It is no use trying to separate the sheep from the goats while in a state of madness.
Sentence

もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。

もしも(べつ)部屋(へや)予約(よやく)をご希望(きぼう)でしたら、(だい)至急(しきゅう)連絡(れんらく)(くだ)さい。
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately.
Sentence

この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。

この(まえ)手紙(てがみ)()いた(とき)以来別(いらいべつ)(あたら)しい(こと)(なに)()こっていない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
Sentence

このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着できますか。

このジーンズはきつすぎます。べつのサイズを試着()できますか。
These jeans feel too tight. May I try on another size?
Sentence

ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。

ガンは(ひと)つの病気(びょうき)ではなく、(ひゃく)以上(いじょう)(べつ)病気(びょうき)(あつ)まりである。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.