Sentence

今時、年功序列だなんて言っても、若い奴の反発を食うだけですよ。

今時(いまどき)年功序列(ねんこうじょれつ)だなんて()っても、(わか)(やつ)反発(はんぱつ)()うだけですよ。
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees.
Sentence

我々が駅に着いた時には、乗るはずの列車はもう出てしまっていた。

我々(われわれ)(えき)()いた(とき)には、()るはずの列車(れっしゃ)はもう()てしまっていた。
Our train had already pulled out when we arrived at the station.
Sentence

英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。

英国人(えいこくじん)列車(れっしゃ)(なか)では見知(みし)らぬ(ひと)(はな)しかけることはめったにない。
Englishmen rarely talk to strangers in the train.
Sentence

トムはその列車に乗れなかったかもしれない。まだ来ていないから。

トムはその列車(れっしゃ)()れなかったかもしれない。まだ()ていないから。
Tom may have missed the train. He hasn't come yet.
Sentence

列車は時間通りに到着した。それで私たちは全く待つ必要がなかった。

列車(れっしゃ)時間通(じかんどお)りに到着(とうちゃく)した。それで(わたし)たちは(まった)()必要(ひつよう)がなかった。
The train arrived on time, so we didn't have to wait at all.
Sentence

その列車はとても混んでいたので、私はずっと立たねばならなかった。

その列車(れっしゃ)はとても()んでいたので、(わたし)はずっと()たねばならなかった。
The train was so crowded that I had to stand all the way.
Sentence

列車に乗車した後で、私は財布を家に置き忘れてきたことに気が付いた。

列車(れっしゃ)乗車(じょうしゃ)した(のち)で、(わたし)財布(さいふ)(いえ)(おわす)()れてきたことに()()いた。
After I got on board a train, I found I had left my wallet behind at home.
Sentence

列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。

列車(れっしゃ)(おく)れて到着(とうちゃく)したので、(かれ)らは予定(よてい)変更(へんこう)しなければならなかった。
They had to change their schedule because the train arrived late.
Sentence

私はずっと走った、そうしなかったら、列車に間に合わなかっただろう。

(わたし)はずっと(はし)った、そうしなかったら、列車(れっしゃ)()()わなかっただろう。
I ran all the way, otherwise I could not have caught the train.
Sentence

列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。

列車(れっしゃ)がひどく()んでいて、(わたし)途中(とちゅう)ずっと()っていなければならなかった。
The train was so crowded that I had to keep standing all the way.