This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。

その事故(じこ)のせいで、列車(れっしゃ)()(おく)れてしまった。
The traffic accident prevented me from catching the train.
Sentence

コンピューター端末はずっと一列に並んでいた。

コンピューター端末(たんまつ)はずっと(いち)(れつ)(なら)んでいた。
The computer terminals were lined up in one long row.
Sentence

美術館の東の陳列棟は清掃のため閉鎖されていた。

美術館(びじゅつかん)(ひがし)陳列棟(ちんれつとう)清掃(せいそう)のため閉鎖(へいさ)されていた。
The museum's eastern gallery was closed for cleaning.
Sentence

列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。

列車(れっしゃ)(なか)で、最初(さいしょ)のうちは(かれ)だと()からなかった。
I didn't recognize him at first on the train.
Sentence

列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。

列車(れっしゃ)がゴーっと(おと)()ててトンネルを(とお)りすぎた。
The train roared through the tunnel.
Sentence

明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。

明日(あした)列車(れっしゃ)から()りるあなたを出迎(でむか)えるつもりです。
I will meet you off the train tomorrow.
Sentence

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

万一(まんいち)(きゅう)行列車(ぎょうれつしゃ)()(おく)れたら、(つぎ)列車(れっしゃ)()ろう。
If we should miss the express, we'll take the next train.
Sentence

必ず、全ての品物が一列に並ぶようにして下さい。

(かなら)ず、(すべ)ての品物(しなもの)(いち)(れつ)(なら)ぶようにして(くだ)さい。
See to it that all the items are arranged in a row.
Sentence

彼女は列車の中で立っていなければならなかった。

彼女(かのじょ)列車(れっしゃ)(なか)()っていなければならなかった。
She had to stand in the train.
Sentence

彼は列車に乗り遅れないようにタクシーを拾った。

(かれ)列車(れっしゃ)()(おく)れないようにタクシーを(ひろ)った。
He took a taxi in order not to miss the train.