This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

わたしは飛行機より列車で旅行するのが好きだ。

わたしは飛行機(ひこうき)より列車(れっしゃ)旅行(りょこう)するのが()きだ。
I prefer traveling by train to flying.
Sentence

のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。

のぞみ(ごう)日本(にっぽん)のすべての列車(れっしゃ)(なか)一番(いちばん)(はや)い。
The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan.
Sentence

トーマスは列車に間に合うように急いで去った。

トーマスは列車(れっしゃ)()()うように(いそ)いで()った。
Thomas hurried away so as to be in time for the train.
Sentence

その列車は時速五十マイルの速さで走っている。

その列車(れっしゃ)時速(じそく)()(じゅう)マイルの(はや)さで(はし)っている。
The train is traveling at the rate of 50 miles an hour.
Sentence

その事故のせいで、列車に乗り遅れてしまった。

その事故(じこ)のせいで、列車(れっしゃ)()(おく)れてしまった。
The traffic accident prevented me from catching the train.
Sentence

列車の中で、最初のうちは彼だと分からなかった。

列車(れっしゃ)(なか)で、最初(さいしょ)のうちは(かれ)だと()からなかった。
I didn't recognize him at first on the train.
Sentence

列車がゴーっと音を立ててトンネルを通りすぎた。

列車(れっしゃ)がゴーっと(おと)()ててトンネルを(とお)りすぎた。
The train roared through the tunnel.
Sentence

明日列車から降りるあなたを出迎えるつもりです。

明日(あした)列車(れっしゃ)から()りるあなたを出迎(でむか)えるつもりです。
I will meet you off the train tomorrow.
Sentence

万一急行列車に乗り遅れたら、次の列車に乗ろう。

万一(まんいち)(きゅう)行列車(ぎょうれつしゃ)()(おく)れたら、(つぎ)列車(れっしゃ)()ろう。
If we should miss the express, we'll take the next train.
Sentence

彼女は列車の中で立っていなければならなかった。

彼女(かのじょ)列車(れっしゃ)(なか)()っていなければならなかった。
She had to stand in the train.