Sentence

戸籍上の縁は切れても、昔日の絆はそのままだ。

戸籍上(こせきじょう)(えん)()れても、昔日(せきじつ)(きずな)はそのままだ。
Our connection may be cut on paper but the bonds of old remain as they were.
Sentence

母は自分の大切なものをすべて売ってしまった。

(はは)自分(じぶん)大切(たいせつ)なものをすべて()ってしまった。
My mother has sold everything that is dear to her.
Sentence

病人が適切な看護を受けられるようにしなさい。

病人(びょうにん)適切(てきせつ)看護(かんご)()けられるようにしなさい。
Make sure that the sick are properly cared for.
Sentence

彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)代償(だいしょう)として(なに)()()らなかった。
She got nothing in reward for her kindness.
Sentence

彼女は親切にも私を病院へつれていってくれた。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にも(わたし)病院(びょういん)へつれていってくれた。
She was kind enough to take me to the hospital.
Sentence

彼女は親切にも私に少々お金を用立ててくれた。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にも(わたし)少々(しょうしょう)(かね)用立(ようだ)ててくれた。
She was kind enough to accommodate me with some money.
Sentence

彼女は親切にも私に駅まで道案内をしてくれた。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にも(わたし)(えき)まで道案内(みちあんない)をしてくれた。
It was kind of her to show me the way to the station.
Sentence

彼女は親切にも市内をあちこち案内してくれた。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にも市内(しない)をあちこち案内(あんない)してくれた。
She had the kindness to show me around the city.
Sentence

彼女は親切にもその婦人を家まで送ってあげた。

彼女(かのじょ)親切(しんせつ)にもその婦人(ふじん)(いえ)まで(おく)ってあげた。
She had the kindness to take the lady to her home.
Sentence

彼女は自分を裏切ったとして夫を厳しく責めた。

彼女(かのじょ)自分(じぶん)裏切(うらぎ)ったとして(おっと)(きび)しく()めた。
She accused her husband of having been disloyal to her.